حلقة نقاش، أسئلة وأجوبة بيع حقوق الترجمة

معهد جوته بالقاهرة

خلال هذه الندوة يقدم ضيوفنا نصائح قيمّة وعملية لكيفية الترويج لمؤلفيك لدى ناشرين ألمان: ما هي المعايير التي تمثل دورا حاسما بالنسبة لناشرات وناشرين ألمان عند الدعاية لكتاب أجانب؟ ما الذي يساعدكم في تجاوز حواجز اللغة؟ هل المترجمون والمترجمات وسطاء مهمون؟ كيف يبدو الوضع مع وكلاء أدبيين؟ ما الذي يتعين على دور النشر المصرية التي تسعى لبيع حقوق الترجمة لألمانيا، أن تراعيه خلال ذلك؟ ما هو شكل التقرير المثالي؟ ما هي أهمية الجوائز الأدبية؟ ما هي أهمية دعم الترجمة؟

بعد حلقة النقاش، ستتاح الفرصة للمشاركين والمشاركات لطرح أسئلتهم وتبادل الآراء والخبرات مع المتحدثين والمتحدثات الضيوف. 

 

المتحدثون الضيوف

لاريسا بندر ©Privat - لاريسا بندر، مترجمة متخصصة في الترجمة الأدبية من العربية إلى الألمانية.
لاريسا بندر، مترجمة وصحفية ألمانية. ترجمت عدة روايات لكتاب عرب معروفين كعبد الرحمن منيف وفاضل العزاوي ويوسف زيدان وجبور الدويهي.  كما ترجمت نصوصا وروايات للعديد من الكاتبات والكتاب من سوريا كسمر يزبك وديمة ونوس وروزا ياسين حسن ومصطفى خليفة ونيروز مالك وحمد عبود وغياث المدهون وغيرهم.
وتعمل لاريسا بندر أيضا كأستاذة للغة العربية في جامعة كولونيا وكصحفية مختصة بشؤون الثقافة العربية كما أشرفت على ورش عمل للترجمة وللكتابة وتدير فعاليات وأمسيات أدبية.



مارجيت كناب ©Privat - مارجيت كناب، محررة ومنقحة لغوية للأدب الناطق بلغة أجنبية بدار نشر "روفولت" الألمانية
مارجيت كناب، وُلدت في عام 1960 بمدينة شفاتس النمساوية في ولاية تيرول. درست علوم اللغتين الإيطالية والألمانية وآدابها وكذلك علوم المسرح في مدينتي إنسبروك وفيينا.  كانت أطروحتها في رسالة الدكتوارة عن الكاتب الإيطالي إيتالو سفيفو. حاضرت بكلية الآداب، جامعة تورينو الإيطالية في الفترة بين 1984 و1990. وحاضرت أيضا في جامعة إنسبروك. ومنذ عام 1990، تعمل في برلين محررة ومنقحة لغوية في دار نشر “فاجن باخ”، وكذلك كاتبة سينمائية لعدة أفلام بالتعاون مع أرباد بوندي. ومنذ عام 2008 تعمل منقحة لغوية للأدب الإيطالي والفرنسي والإسباني والجنوب أمريكي بدار نشر "روفولت"، التي يصدر لديها أيضا عمل الكاتب العربي خالد خليفة باللغة الألمانية.


- شريف جوزيف رزق ، ناشر، دار التنوير، مصر
شريك في مصر ولبنان وتونس ومدير دار التنوير للنشر في مصر. وقد شارك في عدد من الندوات والمؤتمرات الدولية حول قطاع النشر في معرض فرانكفورت للكتاب والمكتب الدولي للإعلان الفرنسي (BIEF) يعتبر من أشد المدافعين عن حقوق الملكية الفكرية ، وعمل مستشارًا لبعض أهم دور النشر العربية ، قبل أن يصبح شريكًا في دار التنوير

يدير الندوة: شريف بكر، أصوات عربية

شريف بكر ©Privat مواليد 1975 في القاهرة. درس في المدرسة الإنجليزية بمصر الجديدة في القاهرة. تخرج في كلية الاقتصاد والعلوم السياسية - جامعة القاهرة 1997. عمل في النشر  منذ عام 1997.
في أكتوبر 2020 أطلق بكر مشروع أصوات عربية ب32 صوت من مصر لعرضهم في كتالوج عرض في معرض فرانكفورت للكتاب ومتاح للراغبين في ترجمة الأعمال. 
عضو في اللجنة الثقافية العليا لمعرض القاهرة الدولي للكتاب لست سنوات على التوالي. عضو لجنة الكتاب والنشر في المجلس الأعلى للثقافة. عضو في المجلس التصديري المصري للطباعة والتغليف والورق والكتب والمصنفات الفنية. تم انتخابه عضوًا في لجنة حرية النشر في اتحاد الناشرين الدولي لفترتين

عودة