Über Schag
„SCHAG“ – (ein Akronym für die Schweiz, Österreich und Deutschland) - ist eine Reihe der Anthologien von Theaterstücken deutschsprachiger Autoren aus Deutschland, Österreich und der Schweiz in russischer Erstübersetzung. Die Sammlungen werden seit 2005 vom Goethe-Institut in Zusammenarbeit mit dem Österreichischen Kulturforum und Pro Helvetia herausgegeben.
Ziel ist es, Regisseur*innen, Dramaturg*innen, Theaterpädagog*innen und anderen Theaterfachleuten im russischsprachigen Raum Zugang zu aktuellen Stücken des deutschsprachigen Theaters in anspruchsvollen Übersetzungen zu ermöglichen.
Die Bände versammeln Stücke bekannter Autor*innen wie Roland Schimmelpfennig, Lukas Bärfuss, Dea Loher oder Marius von Mayenburg, die auf deutschsprachigen Bühnen bereits erfolgreich inszeniert wurden. Zugleich bieten SCHAG-Bände auch jungen Autor*innen ein Forum. SCHAG-Anthologien sind vielseitig in Hinsicht auf Theatergenres und -sprachen – die Bandbreite reicht vom Dokumentartheater zur Konversationskomödie. Zugleich sind die Stücke durch einen höchst reflektierten Umgang mit theatereigenen Mitteln und Fragen der Repräsentation charakterisiert.
Ursprünglich in einer traditionellen Papierversion veröffentlicht, erleben sie 2019 ihre zweite Geburt auf unserer Website in digitalem Format.
SCHAG 11+ und SCHAG 6 stehen auch heute zum Download bereit.
Die Bände SCHAG 2, SCHAG 3, SCHAG 4 und SCHAG 5 stehen aufgrund des Auslaufens der gemeinfreien Rechte nicht zum Herunterladen zur Verfügung.
Anfragen zu einzelnen Texten können an folgende Adresse gerichtet werden: programm-moskau@goethe.de.
Möge SCHAG eine Inspirationsquelle für viele Theaterliebhaber sein!