Zum möglichen Einfluss der neuronalen maschinellen Übersetzung auf die Fremdsprachenlehre
Sprache: Deutsch
In dem Vortrag wird zunächst ein Kurzüberblick über den „Digitalisierungsgrad“ verschiedener natürlicher Sprachen gegeben und im Anschluss die historische Qualitätsentwicklung der maschinellen Übersetzung (MÜ) skizziert. Nach einer Darstellung des Funktionsprinzips der neuronalen maschinellen Übersetzung (NMÜ) wird dann das aktuelle Leistungsniveau der NMÜ für verschiedene Sprachkombinationen dargestellt. Im Anschluss werden kurz weitere Technologien der Künstlichen Intelligenz (KI) mit Relevanz für das Fremdsprachenlernen (maschinelles Dolmetschen, automatische Textzusammenfassung, automatische Textoptimierung) erläutert. Dann wird gezeigt, welche im Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER) aufgeführten Sprachkompetenzen und Kompetenzniveaus bereits von leistungsstarken NMÜ-Systemen und weiteren sprachrelevanten KI-Technologien abgedeckt werden können. Zum Abschluss werden dann die möglichen Konsequenzen dieser Technologien für die Zukunft des Fremdsprachenlernens diskutiert.
Prof. Dr. Ralph Krüger wurde 2014 im Fach Translationswissenschaft an der University of Salford, Großbritannien, promoviert und ist seit 2016 Professor für Sprach- und Übersetzungstechnologie am Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation der Technischen Hochschule Köln. In seiner aktuellen Forschung befasst er sich insbesondere mit der Leistungsfähigkeit der neuronalen maschinellen Übersetzung im professionellen Fachübersetzungs-
prozess sowie mit der theoretischen Modellierung und didaktischen Vermittlung von MÜ-bezogenen Kompetenzen für Studierende von translations- und fachkommunikationswissenschaftlichen Bachelor- und Master-
studiengängen.
Ich stimme der Datenübermittlung zwischen meinem Browser und YouTube zu.
Mehr Informationen