کرچیوں پر چل کر / Auf holprigen Wegen, rennend
کرچیوں پر چل کر
کرچیوں پر چل کر
خیمہ تک اپنے پہنچی
کاغذ نے با ہیں پھیلائں
پلکوں نے ٹپکایا لہو
الفاظ جنم لینے لگے
Jameela Nishat
Sie benötigen den Flashplayer , um dieses Video zu sehen
کرچیوں پر چل کر
خیمہ تک اپنے پہنچی
کاغذ نے با ہیں پھیلائں
پلکوں نے ٹپکایا لہو
الفاظ جنم لینے لگے
Jameela Nishat
Auf holprigen Wegen, rennend
sank ich zu meiner Herberge ins Gras
Der Drachen streckte die Arme aus
Wimpernrot, Bluttropfen auf dem Papier
Die Wörter beginnen, zur Welt zu kommen.
Translation: Sylvia Geist und Tom Schulz
More poems
کوئی تصویرکسی پیکر کی تلاس میں ہوں /
Ein Profil sucht sein Gesicht
برقع پہن کر نکلی /
Ich zog die Burka an und ging fort
بارہ تیرہ سال کی میں تھی /
Zwölf oder dreizehn war ich
sank ich zu meiner Herberge ins Gras
Der Drachen streckte die Arme aus
Wimpernrot, Bluttropfen auf dem Papier
Die Wörter beginnen, zur Welt zu kommen.
Translation: Sylvia Geist und Tom Schulz
Biography Jameela Nishat
More poems
کوئی تصویرکسی پیکر کی تلاس میں ہوں /
Ein Profil sucht sein Gesicht
برقع پہن کر نکلی /
Ich zog die Burka an und ging fort
بارہ تیرہ سال کی میں تھی /
Zwölf oder dreizehn war ich