Acceso rápido:

Ir directamente al segundo nivel de navegación (Alt 3) Ir directamente al primer nivel de navegación (Alt 2)

Olimpiada Internacional de Alemán
„DABEI SEIN!“ en formato digital a nivel mundial

Por vez primera se llevó a cabo de forma digital la Olimpiada Internacional de Alemán
Por vez primera se llevó a cabo de forma digital la Olimpiada Internacional de Alemán. | Illustration: Goethe-Institut e.V.

Del 3 al 7 de agosto se llevó a cabo la Olimpiada Internacional de Alemán (IDO), la competencia más grande a nivel mundial del idioma alemán, por vez primera en un espacio digital. Aunque, ¿cómo se organiza una competencia con más de 120 estudiantes provenientes de más de 60 países y 17 zonas horarias

De Aimée Torre Brons

El evento presencial en Dresde había estado ya a punto de iniciar y fue llevado entretanto en pocos meses por completo a un formato digital. La cobertura de países de las y los participantes se extendía desde Nueva Zelanda, Japón y la India, pasando por Kazajistán, Finlandia y Portugal, hasta llegar a Sudáfrica, Perú y Canadá. Tan solo la organización de la competencia en línea para tres niveles del idioma (A2, B1 y B2), en 17 zonas horarias, con las formaciones apropiadas de grupos para todas y todos los participantes, ha sido una tarea gigantesca.
 
El Goethe-Institut Dresde fue estudio en vivo, central creativa y punto de concentración de la atención de los medios. Aquí convergieron todos los hilos, se desarrollaron ofertas digitales de programas que aluden a la ciudad, se atendió conjuntamente la competencia por parte de numerosos miembros del jurado, y todos los días se transmitió al mundo el programa en directo con invitados en el estudio, presentes en el lugar a las 13 horas (MESZ / Hora de Europa Central). Para Abraham de 17 años, de México, eran entonces las seis de la mañana; mientras que para Hana, de la misma edad, en Japón eran ya las 20 horas por la noche. No obstante, eso no les impidió ser parte de la competencia.

El estudio en vivo en el Goethe-Institut Dresde El estudio en vivo en el Goethe-Institut Dresde | Foto (Fragmento): Goethe-Institut/Andreas Dahn Bailando en formato digital y chateando en alemán

Con una moderación cautivadora por parte del artista y animador de Dresde, Falk Töpfer, la transmisión en directo se posicionó rápidamente como el formato preferido. Además, quién hubiera pensado que muchos estudiantes, solos frente a sus pantallas, participarían en el taller de danza del breakdancer Philip “Lehmi” Lehmann, del grupo de breakdance de Dresde, The Saxonz. Y fue a más tardar con la actuación estelar improvisada del moderador Falk Töpfer cuando en el firmamento del entretenimiento surgió una nueva estrella. Desde ese momento en el chat ya sólo pedían: “Por favor, ¡qué baile Falk!” Mientras que se intercambiaban puntos de vista y se hacían contactos, una vez por gusto incluso de broma en latín. Aunque el idioma preferido seguía siendo el alemán, ya que, según Keta Kalandadze de Georgia (primer lugar en el nivel B2), “el idioma alemán ha logrado reunir a personas de todos los rincones del mundo y les ha dado la posibilidad de establecer nuevas relaciones.”

La televisión fue parte también

Bajo el lema “DABEI SEIN! (¡SER PARTE!) – La IDO viene a ti”, el concurso ofreció numerosas posibilidades de encuentro y contacto: En los videos en línea las y los participantes cuentan acerca de su propio país y promueven totalmente a la vez de esta manera la competencia intercultural mutua. Ya en la página web del proyecto se habían presentado todos en sus perfiles; de esta forma nos enteramos de que la entusiasta de las computadoras, Eban Ebssa (primer lugar en el nivel A2), de los EUA, había caído en cuenta sólo a través del idioma alemán de que “¡un guante (Handschuh) es en realidad un zapato para la mano!” Esto se lo contó también al equipo de televisión de la MDR (Radiodifusión de Alemania Central), en una entrevista por Skype.
 
El interés de los medios en la nueva generación de concursantes internacionales y la IDO realmente ha sido muy grande. Así fue como Aryan de la India tuvo la palabra en el programa Tagesschau; participantes de los cinco continentes contaron para el diario taz, “por qué es bonito hablar alemán”, y Khang de Vietnam reveló al Diario de Sajonia, lo que ama de Alemania. A él le gustaría – como por cierto a la mayoría de las y los participantes – estudiar alguna vez ahí. La IDO, desde hace tiempo un éxito de exportación para el idioma alemán y para Alemania como sede educativa, ha resultado ser este año un éxito de exportación de los medios. Caracterizada por la creatividad, la fuerza innovadora y las oportunidades de aprendizaje para cada participante. “Ustedes son mi materia favorita”, escribió una participante al final en el chat. Y para concluir entonces Falk bailó para todos, una vez más.
 
Aimée Torres Brons es gestora autónoma de medios y cultura, autora y redactora; para la IDO 2020 estuvo a cargo del trabajo de prensa de proyectos.

Top