Online
Türkische Übersetzer*innen im deutschsprachigen Raum
Regaip Minareci
In der Übersetzungswerkstatt geht es um ausländische bzw. türkische Übersetzer*innen im deutschsprachigen Raum: Wie leben und arbeiten sie? Wie ist der Stellenwert des Übersetzers in der Gesellschaft? Wie sind die Förderungsmöglichkeiten und das Bewerbungsverfahren? Sind Übersetzer*innen beruflich organisiert? Gibt es Stiftungen, Vereine oder sonstigen Organisationen im Bereich Übersetzung? Worin besteht die Übersetzungsförderung des Goethe-Instituts e. V. und wer ist Ansprechpartner? Abschließend wird es um die Beschreibung der Atmosphäre in den internationalen Übersetzerhäusern in Deutschland, Österreich und der Schweiz gehen.
Freier Zugang via Zoom.
Zoom-Onlineseminarreihe wird auf unserer Facebook Seite und unserem YouTube Kanal live gesendet. Dies ermöglicht es Ihnen über Zoom beizutreten sowie über Facebook Live zuzuschauen und zu kommentieren.