Ralph Dutli: Zlaté sny: Kulturní dějiny božského a zatracovaného kovu

Ralph Dutli
© Ralph Dutli

So, 11.06.2022 17:00 - 17:50

Výstaviště Praha Holešovice

Výstaviště 67
170 90 Praha 7

Detaily

Jazyk: Německy a česky se simultánním překladem
Vstup: S platnou vstupenkou na knižní veletrh

Odkazy k tématu

Ralph Dutli opět zavítá do Prahy na Das Buch aby zde prezentoval poslední knihu z trilogie jeho „malých kulturních dějin", která letos vyjde v nakladatelství Archa. Pro Dutliho je zlato "(…) symbolem půvabu a chamtivosti, mezi zbožštěním a démonizací, zušlechtěním a znechucením, povznesením a zatracením". Zlato autor prezentuje jako příčinu válek i jako potravu pro fantazii: "Zlato září v mýtech a pohádkách, zlato se třpytí v pokladu přísloví mnoha národů," píše. Cituje z lidové slovesnosti ale i z poezie od antiky až po současnost: poslední čtvrtina knihy obsahuje otištěné básně na toto téma.

Rozhovoru nejen o rozporuplném kovu se zúčastní také překladatelka trilogie Magdalena Štulcová, diskuzi bude moderovat překladatelka z němčiny a literární redaktorka Jitka Nešporová.

Autorské čtení i následná debata s autorem proběhnou v němčině a češtině a budou tlumočeny. 

Magdalena Štulcová (*1948) je překladatelka, dramaturgyně, lektorka a knihovnice. Absolvovala obor dramaturgie na pražské DAMU. Překladatelské činnosti se věnuje od r. 1982, zejména v oblasti divadelní literatury, současné beletrie a non fiction. Překládá zejména moderní beletrii (např. Josef Winkler, Judith Schalansky, Zoë Jenny, Ralph Dutli aj.) a divadelní a rozhlasové hry (Felix Mitterer, George Tabori, Lukas Bärfuss aj.). Pro první české vydání přeložila také texty Maxe Frische Odpověď z ticha, Deník 1966–1971 a Z berlínského diáře. V roce 2011 jí byla udělena rakouská Překladatelská prémie. Za překlad knihy R. Dutliho Poslední cesta Chaima Soutina získala Tvůrčí ocenění Obce překladatelů. Magdalena Štulcová žije v Praze.

Jitka Nešporová (*1982) vystudovala bohemistiku a překladatelství/tlumočnictví pro jazykovou kombinaci čeština/němčina na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. Roku 2014 obhájila disertační práci věnovanou překladatelské tvorbě Ludvíka Kundery. Je redaktorkou internetového literárního časopisu iLiteratura.cz. Působí jako literární kritička, moderátorka a překladatelka. Překládá současnou německy psanou prózu, mj. texty německy píšících stipendistů Pražského literárního domu, a knihy Gunthera Geltingera, Catalina Doriana Florescu, Vey Kaiser, Angeliky Overath a Lea Tuora. S rodinou žije v Praze.