南京
旅馆斜对面
小饭店的招牌上
写着五个红字
伊斯坦布尔
就像任何一个德国小城
都少不了土耳其烤肉店
我的土耳其语
已经无法理解
究竟是怎样的爱
在二十多年前
驱使店家来到此地
但至少我不该问
这也是我在语言课上
学到的第一个词
酸甜肉丸
土耳其薄饼配花生酱
老北京豆汁
不同的文化
在我的舌尖碰撞
在我的心中激荡
每周两次
当我望着柜台对面
博斯普鲁斯海峡的照片
总会想起
别处的河流里
流着碧蓝的水
醫療好客
我的中文名字
叫醫療好客
仅剩一个问题
究竟是谁治愈了谁
贝库姆
身为一个美轮美奂的淑女
你地处明斯特东南
在我的眼里
从未曾有人邀你共舞
一年一度
我都会在莱克大街上
与丽斯贝特大阿姨一道漫步
有人卖冰激凌的地方
就是我们孩子嘴里的北墙
这儿甚至还有巧克力脆片蛋糕
它没有意大利语名字
就连榛果也是德语的拼法
谁知近四十年后
就在南京
我又重新听到了你的名字
一个歌德学院的女员工
在晚餐时将你娓娓道来
就像在讲述一个
我素未谋面的少女
世界那么小
即便中国幅员辽阔也不例外
我暗下决心
要将你重访
如今
步行区里竟有了两家意大利冰咖啡店
其中一家叫月球甜品
那儿有梦幻般的意大利面冰激凌
店家是土耳其人
一切宛如全球化在威斯特法伦州的缩影
我问饭店里的服务员
甜点有没有意大利冰激凌
我第一次因思乡而失礼
是因为吃到了翻糖百合
我花了很久才原谅自
约克•门克-派茨迈耶尔(Jörg Menke-Peitzmeyer)
德国戏剧作家,1966年生于德国威斯特法伦州;
毕业于埃森富尔克王艺术学院表演专业和莱比锡德国文学研究院;
迄今创作了三十余部剧作,其中包括《站起来,假如你们是沙尔克人》(Steht auf, wenn ihr Schalker seid),《第一时间》(Erste Stunde) ,《被土耳其化》(Getürkt), 《工作中的死人》(The Working Dead);
是柏林格里普斯剧院、莱比锡青年世界剧院、苏黎世青年剧院等众多剧院的邀约作家;
曾荣获众多奖项,包括2006年全国舞台艺术作家鼓励奖,2016德国青少年戏剧奖;
小说《比利兽》将于2017年在乌尔斯坦恩出版社 (Ullstein Verlag)出版;
他的戏剧作品由霍夫曼-保尔戏剧出版社(Theaterverlag Hofmann-Paul)和菲利克斯布落赫艾尔本出版社(Verlag Felix Bloch Erben)出版。