Suger man nu egentlig på nogens bryster eller sutter man på dem? Det er Ditte Engels Hermansens job at svare på den slags spørgsmål. For tre år siden flyttede hun fra København til Tyskland. Hun oversætter bøger fra tysk til dansk og skriver på sin litteraturblog litteraturdk om dansk og tysk litteratur med særligt fokus på popkulturelle emner. I øjeblikket arbejder hun på en oversættelse af succesromanen ”Identitti” af Mithu Sanyal. I den forbindelse støder hun igen og igen på store og små ejendommeligheder i det tyske sprog og har derved lært at elske dem. Hvorfor ”Vergangheitsbewältigung” er et af Dittes yndlingsord, og hvorfor hun også ofte gerne ville kunne ”fremdschäme” sig i Danmark, det fortæller hun Rumbie om i det nye afsnit af Tipp Talk.