Vi støtter oversættelser af værker
skrevet på tysk, der er udkommet i trykt form på et forlag i den tysktalende verden.
Oversættelsen skal være lavet ud fra den tyske originaltekst.
Forfatternes nationalitet er irrelevant med den begrænsning, at ansøgninger om skønlitterære værker af nulevende østrigske forfattere skal indsendes til det østrigske forbundsministerium for kunst, kultur, embedsværk og sport (
BMKÖS) og værker af nutidige schweiziske forfattere skal indsendes til
Pro Helvetia.
Oversættelsen må ikke gå i trykken, før finansieringsaftalen er underskrevet.
Bøger fra følgende områder kan komme i betragtning til finansiering:
- Fiktion, poesi, billedbøger, tegneserier og Graphic Novels for voksne, børn og unge;
- Fagbøger og essays om aktuelle, samfundsrelevante emner, der er relevante for den aktuelle debat i Tyskland og i de relevante lande;
- Videnskabelige værker af almen interesse og overordnet relevans for aktuelle diskurser inden for humaniora og samfundsvidenskab.
Der ydes hovedsageligt støtte til
aktuelle værker. Der lægges vægt på at introducere nutidige tyske forfattere til sprogområder, hvor der endnu kun findes få oversættelser af værker af pågældende forfattere eller af tysk litteratur generelt.
Klassikere kan kun komme i betragtning, hvis en oversættelse af den pågældende tekst endnu ikke er tilgængelig, eller hvis det ansøgende forlag giver gyldige grunde til en ny oversættelse i projektbegrundelsen.
Uanset genre skal de støttede værker være af
høj litterær kvalitet i forhold til stil, form og indhold. Kvaliteten af de publikationer, der skal oversættes, vil blive vurderet af juryen.
Der ydes støtte til oversættelser af oversættere, der har relevant erfaring med at oversætte fra tysk eller har gennemført en professionel uddannelse inden for oversættelse. Kvaliteten af ansøgningen vil også blive vurderet på baggrund af følgende kriterier, der vedrører det ansøgende forlag: Kvaliteten af forlagsprogrammet (backlist, aktuelt katalog), kvaliteten af udgivne oversættelser, bogdesign, distributionsnetværk osv.
Ansøgninger om publikation af kurateret tekstsamling
Det er muligt at ansøge om et udvalg af tekster, der er udarbejdet af eller for det udenlandske forlag.
Yderligere ansøgningsdokumenter er nødvendige for dette:
- en liste over de udvalgte tekster (originale tyske titler og bibliografiske oplysninger)
- en begrundelse for udvælgelsen
- alle valgte tekster scannes ind og vedlægges