רגע של שפה - הטור הלשוני
כמה מילים יש בשפה הגרמנית ואילו מהן מופיעות בדודן?
קל מאוד ליצור מילים חדשות בגרמנית. אולם לא כל מילה חדשה שנוצרת נכנסת למילון. קתרין קונקל-רצום כותבת על העבודה עם טבלאות אקסל במערכת הוצאת דודן.
מאת קתרין קונקל-רצום
בשנת 1880 פרסם קונרד דודן את "המילון האורתוגרפי השלם של השפה הגרמנית" - מיתוג גאוני שכן כידוע אין ולא יכול להיות מילון "שלם" של השפה הגרמנית.
אך כמה מילים יש בכלל בשפה הגרמנית כיום? בשנים האחרונות התקיים דיון סוער סביב סוגיה זו. שיטות הבלשנות החישובית מאפשרות לדעת באופן מדויק יותר מאשר בעבר מה היקף אוצר המילים. בסביבות שנת 2000 , בשנותיי הראשונות כעורכת בהוצאת דודן, ההערכה הייתה כי יש 300,000 עד 400,000 מילים בשפה הגרמנית הסטנדרטית. בבדיקה של הקורפוס של דודן, אוסף הטקסטים האלקטרוני שלנו, הגענו למספר של 17,4 מיליון צורות בסיס (כלומר מילים שונות בצורתן הלא נטויה). האם ייתכן שאוצר המילים גדל כך כך במספר שנים בודדות? כיצד ניתן להסביר את ההבדל הגדול?
מהי מילה?
כדי לענות על השאלה עלינו להסכים על ההגדרה של מילה. האם Müllautohintendraufsteher היא מילה? גם אם מעולם לא נתקלתם במילה זו, זו עדיין מילה. מדוע? זהו צירוף של צורה ומשמעות שאנו מבינים. יש אות גדולה בתחילתו, יש רווח לפניו ואחריו, אפשר ליצור צורת נקבה וכו'. למרות זאת יהיו בוודאי אנשים שיתקשו לקבל את הצירוף כמילה. זאת בשל היקרותו הנדירה - מדובר במה שמכונה אוקזיונליזם. האם זוהי גם מילה השייכת לשפה התקנית? ודאי שלא. המילה לא מופיעה מספיק פעמים. היא לא נמצאת בקורפוס שלנו. וכך יש אלפי מילים נוספות שיופיעו במילון שלנו עם הערה, כלומר מילים שהיקרותן נדירה.כך ניתן להסביר את ההבדל הגדול. אולם ברור שמספר המילים בגרמנית הוא בכל מקרה אינסופי מכיוון שבכל רגע אנו יכולים ליצור מילים חדשות. זה קשור לעובדה שמערכת יצירת המילים בגרמנית בנויה באופן מושלם. באפשרותנו לחבר חלקי מילים וכך ליצור מילים חדשות. בשל כך לעולם לא יהיה מילון שלם של השפה הגרמנית.
מילון כראי התקופה
במהדורות האחרונות של מילון דודן לכתיב הגרמני נוספו כ-5,000 מילים חדשות. כיצד בוחרת מערכת דודן את המילים האלה מתוך מאגר של מילים חדשות? למען השוואה נבדוק אילו מילים נוספו למהדורה האחרונה בשלוש עד ארבע השנים השנים שחלפו בין המהדורות. התוצאה היא טבלת אקסל ארוכה מאוד עם אלפי ערכים. העורכים והעורכות רואים את הרשימה הזאת ובוחרים מתוכה את המילים שעשויות להיות מעניינות למילון הספציפי, למשל מילה שהכתיב שלה מורכב. קריטריון זה פחות חשוב במילון משמעויות. ברשימה מופיעים גם שמות רבים של רחובות, שמות של כדורגלנים וכדומה משום ששמות אלו מרבים להופיע בעיתונים שבדקנו. הם לא כל כך חשובים עבורנו שכן אנו לא כותבים לקסיקון אישים. לעומת זאת חשוב לדעת לאילו מילים יש רלוונטיות חברתית או אילו מילים משתייכות לאוצר המילים היומיומי של האנשים. וכך מילון, ודאי מילון של הכתיב הגרמני, הוא תמיד ראי של ההתפתחויות החברתיות באותה תקופה. להלן דוגמה למילים שנבחרו להיכנס למהדורה ה-27 של מילון דודן בשנת 2017 : Lügenpresse, die Mütterrente, der Späti, die Willkommenskultur, die Zipphoseבמאמר הבא אעסוק בנושא האינטגרציה - חדירה של מילים לועזיות לשפה הגרמנית