Poets

മാന്ത്രികൻ / Zauberer

മാന്ത്രികൻ
Sie benötigen den Flashplayer , um dieses Video zu sehen

സ്വർണ്ണത്തിൽ നിന്ന്
അതിന്റെ മഞ്ഞയെ
എടുത്തു തരും.
ജലത്തിൽനിന്നു നനവിനെ,
വിത്തിൽനിന്നു വിരിയലിനെ.

അലസതയിൽനിന്നു
ഇഴയുന്ന സമയത്തെ
വേറെയാക്കും.

ഉയരത്തിൽനിന്നു
വീഴ്ചയുടെ സാദ്ധ്യതയെ
ഇറക്കി വച്ചുതരും.

തീയെ അരിപ്പയിലിട്ട്
ചൂട്,വെളിച്ചം എന്നു
വെവ്വേറെയാക്കും.

വെളിച്ചം കടഞ്ഞ്
വെണ്മയുടെ പാട നീക്കും.

അങ്ങിനെയൊക്കെ ചെയ്യണമെങ്കിൽ
അതിനു മുൻപ്
തിരിച്ചു മാന്ത്രികവടിയാവാ‍ൻ
വിസമ്മതിക്കുന്ന ഈ പാമ്പിനെ
പൂർവ്വ രൂപത്തിലാ‍ക്കിത്തരണേ
ആരെങ്കിലും.

പുഴുവോ
പരുന്തോ
ആകാൻ തുടങ്ങുന്ന എന്നെ
അതിൽനിന്നു പിടിച്ചുവയ്ക്കണേ ആരെങ്കിലും.

Zauberer

Sein Gelb
holt er aus Gold,
aus Wasser Nässe,
Sprossen aus Samen,
und zeigt es alles vor.

Aus Faulheit
gewinnt er die
sich schlängelnde Zeit.

Er nimmt sich aus der Höhe
die Möglichkeit des Sturzs
und baut sie vor uns auf.

An einem Sieb voll Feuer
demonstriert er, wie man
Licht und Wärme scheidet.

Erst buttert er das Licht,
dann entfernt er die weiße Haut.

Bevor dies alles
aber getan
werden kann,
müsste mal jemand kurz
die sich sträubende Schlange
in die alte Form
des Zauberstabs zurückverwandeln.

Bevor ich Wurm oder Adler
zu werden beginne,
möge bitte irgendjemand
irgendwas dagegen tun.

Translation Ulf Stolterfoht

Magician

The English version below is a standard translation and not a direct result of the ‘Poets Translating Poet’ Encounter.

Will separate yellow from gold
Wetness from water and
Sprouting from the seed.

Can split
Slow-time from sloth .

Chance of a fall can be
Loaded down
From heights.

Will sieve fire to separate
Warmth and light.
Whip light
To sift the layer of white.

To do all these
Will someone turn this adamant snake
Into my magic wand again?
And hold me back from beginning to turn
Into a worm or an eagle?

Translated by Zahira Rahman

 

Biography Veerankutty

More poems
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെക്കുറിച്ചുള്ള കവിത /
gedicht über die freiheit


ചിലതരം കവിതകൾ /
Poesie