Poets

ihr guten leute von qinghai: / சிங்ஹையின் அருமை மக்களே / ശിങ്ഹായിലെ ഉത്തമരേ / ಹೀಂಘಾಯ್‍ನ ಸಜ್ಜನರೆ: ಕುಡಿದ ನಶೆಯಲ್ಲಿ ವಾಹನವ ಚಲಿಸಬೇಡಿ!

ihr guten leute von qinghai:
Sie benötigen den Flashplayer , um dieses Video zu sehen

fahrt nicht, wenn ihr vergiftet seid!
verwirrte mönche queren die fahrbahn des tags und des nachts. und
in den gassen steigt das fieber: man mißt uns gerade zum zwanzig-
sten mal. dann dieses kleine störgeräusch - das geht doch von tom
raworth aus? nein, wir haben uns getäuscht. kevin young verspürt

einen bis dahin unbekannten drang. fred wah hingegen zeigt uns die
heißeste küche der stadt. hart rockender jungmönch (metallica-shirt)
verläßt das kloster und bringt es locker zum kehrer. jedem bienen-
vater sein motorrad (80er), jedem vertreter einer ethnischen minder-
heit etwas wie "wisent" oder "elch". mit dem hängt man dann am stras-

senrand ab. friedlich, friedlich. das alles in richtig karger landschaft, die
einzig raps und ringelblume schenkt. und yak-butter in masse. was aber
ist das für ein gipfel, dessen klasse sich darin erschöpft, gras- von acker-
land zu scheiden. das ist uns zu wenig. die yaks wirken mähnig, der see
voller salz und wie wilde wespen am ufer die karts. zurückgebaute

benziner. ein junger mongolischer reiter mit urschrei like this: yiiiiiiiiiihi!
ach, leute von qinghai: fahrt nicht, wenn ihr vergiftet seid! aber dann:
mönch on the run. später sehr gepflegter mönch von rechts übers dach.
kein mönch gleicht so ganz dem anderen. richtig fieser xinin-mönch will
geld sehen. oh, wenn er's nur schon hätte. völlig verdreckter mönch

entsteigt volkswagen santana. der erste sohn gehört dir, den zweiten
schenkst du dem kloster. nichts ist uns über die töchter bekannt. am
bildrand raufen sich schon wieder ein paar ethnien zusammen. davor
uralter mönch bei leibesübung. 12 000 füße über normal - da sind zehn
biere fatal. ihr guten leute von qinghai: fahrt nicht, wenn ihr vergiftet seid.
சிங்ஹையின் அருமை மக்களே

வாகனம் ஓட்டாதீர் மது அருந்தியிருந்தால்
துறவிகள் கிறுக்குத்தனமாகக் கடக்கிறார்கள்
நெடுஞ்சாலையை இரவிலும் பகலிலும்
குழப்பம் அவர்களுக்கு.
மேலும் நகரத்தின் சந்துகளில் ஏறுகிறது காய்ச்சல்
இருபதாவது முறையாக
அளக்கப்படுகிறது எங்கள் உடல்சூடு
பிறகு அக்கருவியிலிருந்து
மெல்லிய தொல்லைதரும் பீப் என்ற ஒலி
டாம்வர்த்தி கடந்தபோது எழுந்ததா அது?
இல்லை ஏமாந்துவிட்டோம் நாம்.

கெவின் யங் உணர்கிறார்
இதுவரை அறிந்திராத சங்கடம்
இதற்கு மாராக ப்ரெவ் வா காட்டுகிறார்
நகரத்தின் காரசாரமான உணவுவிடுதியை
ஆட்டமாடியபடி மடத்திலிருந்து கிளம்பும்
மெடாலிகா சட்டையணிந்த துறவி
யாருமற்ற சாலையின் தெருப் பெருக்குபவராகலாம்
தேனி வளர்க்கும் ஒவ்வொருவருக்கும் மோட்டார் சைக்கிள் 80cc
சாலையோரம் குதூகலமாய்த் திரியும்
சிறுபான்மையினருடன் இருப்பவை
எருமைகளாக இருக்கலாம். எங்கும் அமைதி.

ரேப்எண்ணைச் செடி, சாமந்தி மட்டும்
விளைகின்ற நிலத்தில் அவை நிகழ்கின்றன
எருமைவெண்ணெயும் பெருமளவில் கிடைக்கின்றன
ஒருபக்கம் புல்வெளி மறுபக்கம் விளைநிலம்
பிரிப்பது மட்டுமா சிகரத்தின் பிரமிப்பு?
எங்களுக்குப் போதவில்லை.
அடர்ந்த சடையுடன் எருமைகள் திரிகின்றன
ஏரியோர கேளிக்கைப் பூங்காவில்
குளவிகள்போல கோகார்ட் வண்டிகள்.
எந்திரங்கள் மட்டுமே மிஞ்சியிருக்கும்
எலும்புக்கூடான பெட்ரோல் வண்டிகளவை.

குதிரை ஓட்டிப் பிழைக்கும் மங்கோலிய வாலிபன்
உற்சாகமாய்க் கத்துகிறான். ஹேய்… ஹேய்… ஹேய்
சிங்ஹையின் அருமை மக்களே
வாகனம் ஓட்டாதீர் மது அருந்தியிருந்தால்.
வெளியேறும் துறவி மிக மிடுக்கான துறவி
வலப்பக்கத்தில், கூரையின்மீது
அங்கு இங்கு எங்கேயும் துறவிகள்
யாரும் யார்போலவும் இல்லை
கீழ்த்தரமான துறவி ஒருவர் பணம்பறிக்க விரும்புகிறார்
அவருக்கு இப்போதே கிடைத்தால் என்ன

மிகவும் அழுக்கடைந்த துறவி இறங்குகிறார்
வோல்க்ஸ் வாகன் ஸண்டானாவிலிருந்து.
அங்கு பிறக்கும் ஒவ்வொரு முதல்மகனும் பெற்றோருக்கும்
இரண்டாவது மடத்திற்கும் சொந்தம்
மகள்களைப்பற்றித் தகவலில்லை எங்களுக்கு.
பேருந்திலிருந்து பார்க்கையில்
கூடிக் குலவும் இனக்குழு முன்னால்
உடற்பயிற்சி செய்யும் வயதான துறவிகள்.
கடல்மட்டத்திலிருந்து 12,000 அடி உயரத்தில்
பத்து பியர்கள் அருந்துவது ஆபத்தானது. வேடிக்கைதான்.
சிங்ஹையின் அருமை மக்களே
வாகனம் ஓட்டாதீர் மது அருந்திவிட்டு.

Translation Tamil: Sukirtharani

ശിങ്ഹായിലെ ഉത്തമരേ

വിഷം മോന്തി വണ്ടിയോടിക്കരുത്.വഴിഭ്രമം ബാധിച്ച ഭിക്ഷുക്കൾ റോഡ്‌ മുറിച്ചു കടക്കുന്നു,രാവെന്നോ പകലെന്നോ ഇല്ലതെ.തെരുവിൽ ജ്വരം പടരുന്നു.ഞങ്ങളുടെ പനി അവർ ഇരുപതുവട്ടം അളന്നുകഴിഞ്ഞു.ചെറിയ,ശല്യപ്പെടുത്തുന്ന ആ ഒച്ച ടോം രാവോത്തിന്റേതാണോ?അല്ല ഞങ്ങൾക്കുതെറ്റി.കെവിൻ യാങ്ങിനു അന്നുവരെയുണ്ടാകാത്തൊരു മുട്ടൽ അനുഭവപ്പെട്ടു.

ഫ്രെഡ് വാ കാണിക്കുന്നു ഞങ്ങളെ തിരക്കേറുംപട്ടണത്തിലെ തുറസ്സുള്ള,ചൂടുമെരിവുമുള്ള വിഭവം വിളമ്പും തട്ടുകടകൾ.ഉഗ്രമായ് നൃത്തം ചെയ്യുന്നു,വിഹാരമുപേക്ഷിച്ച് എളുപ്പമുള്ള തൂപ്പുവേല തിരഞ്ഞെടുത്ത,മെറ്റാലിക് ഷർട്ടിട്ട യുവ ഭിക്ഷു.ഓരോ തേനീച്ച വളർത്തുകാരനും പാവം 80സി സി മോട്ടോർ സൈക്കിളിലെത്തുന്നു. ന്യൂനവർഗ്ഗക്കാർ ചിലർ, സർക്കാർ സൗജന്യമായി നല്‍കിയ മാനിനെ ഒപ്പംകൂട്ടി തെരുവിലലയുന്നു.

ശാന്തതയത്രേ എങ്ങും ശാന്തത!വെറും തരിശിടം.കടുകിൻപൂക്കളും മെരിഗോൾഡ് പുഷ്പങ്ങളും മാത്രമുള്ള തരിശ്.യാക്കുകളുടെ വെണ്ണക്കൂമ്പാരം മാത്രം.കൊടുമുടിയെന്നു ഗൈഡ് വാചാലനാകുന്നു.യാക്കുകൾ പോകുന്നു നിറയേ കുഞ്ചിരോമങ്ങളോടെ.ആയിടം മാഞ്ഞുതീരുന്നു പുൽവരമ്പ് വയലിൽനിന്നു വേർതിരിയുംപോലെ.ഉപ്പിൻതടാകം.തീരത്ത്‌ കാട്ടുകടന്നൽപോൽ ഒച്ചയുണ്ടാക്കി നിലംപറ്റിയോടും ചെറിയ മോട്ടോർ വണ്ടികൾ. ഹീ.....ഹീ എന്ന് ആദിമനിലവിളിയോടെ ഒരു മംഗോളിയൻ കുതിരസവാരിക്കാരൻ പായുന്നു.ശിങ്ഹായിലെ ഉത്തമരേ വിഷം മോന്തി വണ്ടിയോടിക്കരുത്.അതിനപ്പുറം ഒരു ഭിക്ഷു ഓടുന്നു.പിന്നെയയാൾ മാന്യനായൊരുങ്ങി വലതുവശത്തെ മേല്‍പ്പുര കയറിപ്പോകുന്നുണ്ട്.ഒരുഭിക്ഷുവും മറൊരു ഭിക്ഷുവിനെപ്പോലെയാവില്ല തീർത്തും.

വൃത്തി തൊട്ടു തീണ്ടാത്തൊരുഭിക്ഷു ശിനാനിലെ വിഹാരത്തിൽ പണം മാത്രം കൊതിച്ചു കഴിയുന്നു.അയാൾക്ക് ആ പണം നേരത്തേ കിട്ടിയിരുന്നെങ്കിലോ?മുഴുവനായും മുഷിഞ്ഞ ഉടുപ്പിട്ട ഒരു ഭിക്ഷു ഫോക്സ് വാഗൺ സന്താനയിൽ വന്നിറങ്ങുന്നു.കടിഞ്ഞൂൽ പുത്രനെ നിനക്ക്.രണ്ടാമൻ വിഹാരത്തിന്.മകളുടെ കാര്യം മിണ്ടിയതേയില്ല.അല്ലെങ്കിൽ വണ്ടിയിൽ നിന്ന് നോക്കുമ്പോൾ രണ്ടു ഗോത്രക്കാർ തമ്മിൽ കശപിശ.പൊരിഞ്ഞ തല്ല്.അതിനപ്പുറം ഒരു പടുവൃദ്ധൻ ശരീരവ്യായാമം പരിശീലിക്കുന്നു.പന്തീരായിരം അടി ഉയരത്തിൽ പത്തു കുപ്പി ബിയർ എത്രമാരകം എന്നും കേൾക്കുന്നു!ശിങ്ഹായ് ലെ ഉത്തമരേ! ഓടിക്കരുത് വിഷം മോന്തി നിങ്ങൾ വണ്ടി!

Translation Malayalam: Veerankutty

ಹೀಂಘಾಯ್‍ನ ಸಜ್ಜನರೆ: ಕುಡಿದ ನಶೆಯಲ್ಲಿ ವಾಹನವ ಚಲಿಸಬೇಡಿ!

ದಿಕ್ಕು ತಪ್ಪಿದ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿಯೆನ್ನದೇ ರಸ್ತೆ ಪಾರು ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ. ಗಲ್ಲಿ ಗಲ್ಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಏರುತ್ತಿರುವ ಜ್ವರದ ಕಾಯಿಲೆಗೆಂದೇ ರೋಗ ಶೋಧಕ, ಈಗಾಗಲೇ ಇಪ್ಪತ್ತನೇ ಬಾರಿ ತಾಪವನ್ನು ನೋಡಿದ್ದಾರೆ. ಬಿ..ಪಿ..ಪಿ..ಪಿ... ಈ ಸದ್ದು ಸಣ್ಣಗೆ ಟಾಮ್ ರೇವರ್ಥ್‍ರೊಳಗಿಂದ? ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ... ಅದಲ್ಲ... ಕೆವಿನ್ ಯಂಗ್



ಇಲ್ಲಿ ತನಕ ಅನುಭವಿಸದ್ದನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಪೂರಕವಾಗಿ ಫ಼್ರೆಡ್ವಾಹ್ ಊರಲ್ಲೇ ಅತಿ ಖಾರವಾದ ಉರಿಹತ್ತಿಕೊಳ್ಳೋ ಅಡಿಗೆಯಿದ್ದ ಹೊಟೇಲನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಮರಿ ಭಿಕ್ಷು ಮೆಟಾಲಿಕ ಟಿಶರ್ಟನ್ನುತೊಟ್ಟು ಸಂಗೀತಕ್ಕೆ ತೂರಾಡುತ ಬೌದ್ಧ ವಿಹಾರಗಳ ಬಿಟ್ಟು ಹೆದ್ದಾರಿ ಗುಡಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಸಿದ್ಧವಾಗುತ್ತಾನೆ. ಜೇನು ಸಾಕುವವರಿಗೆ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ (80ಸಿಸಿ) ಮೋಟಾರ್ ಸೈಕಲ್ಲು, ಬುಡಕಟ್ಟಿನ ಕುಟುಂಬಗಳ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ಚಮರೀ ಮೃಗ.



ಇಷ್ಟಿದ್ದರೆ ಸಾಕು ರಸ್ತೆ ಬದಿಯ ಬದುಕಿಗೆ. ನೆಮ್ಮದಿಯೋ ನೆಮ್ಮದಿ. ಬೋಳು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆವುದೆಲ್ಲಾ ಹೊನ್ನಾಂಬರಿ ಮತ್ತು ಚೆಂಡು ಹೂಗಳು. ಚಮರೀ ಮೃಗದ ಬೆಣ್ಣೆಯಂತೂ ರಾಶಿ ರಾಶಿ. ಈ ಗುಡ್ಡದ ಕೆಲಸವೇ ಗೋಮಾಳದಿಂದ ಗದ್ದೆಯನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸುವುದು. ನಮಗಿದು ಸಾಲದೇ ಸಾಲದು. ಚಮರೀಮೃಗಕ್ಕೋ ಮೈಯೆಲ್ಲ ಕೂದಲು. ಕೆರೆ ತುಂಬಾ ಉಪ್ಪು, ಕಾಡ ಕಣಜಗಳ ಹಾಗೆ ದಡದ ತುಂಬಾ ಕಿತ್ತು ಹೋಗಿರುವ ಕುದುರೆ ಗಾಡಿಗಳು.



ಗೋಕಾಟುಗಳ ಅಸ್ಥಿಪಂಜರಕ್ಕೆ ಎಣ್ಣೆಯೇ ಬೆರೆಸದ ಶುದ್ಧ ಪೆಟ್ರೋಲು. ಸಣ್ಣ ವಯಸ್ಸಿನ ಮಂಗೋಲಿಯದ ಸವಾರನೊಬ್ಬ ಅನಾದಿಕಾಲದ ಕೂಗ ಕೂಗುತ್ತಾನೆ ಈಈಈಈಈಹೀ!

ಅಯ್ಯೋ! ಹೀಂಘಾಯ್‍ನ ಸಜ್ಜನರೆ: ಕುಡಿದ ನಶೆಯಲ್ಲಿ ವಾಹನವ ಚಲಿಸಬೇಡಿ!

ಈಗ: ಭಿಕ್ಷು ಓಡೋಡಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.  ನಂತರ ಒಪ್ಪವಾದ ಭೀಕ್ಷುವೊಬ್ಬ ಅಲ್ಲಿ ಬಲಕ್ಕೆ ತಾರಸಿಯ ಮೇಲೆ. ಯಾವ ಭಿಕ್ಷುವೂ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಭಿಕ್ಷುವಿನ ಹಾಗೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ಲುಚ್ಛ ಕ್ಸೀನಿನ್-ಭಿಕ್ಷುವಿನ ಕಣ್ಣೆಲ್ಲಾ ಹಣದಮೇಲೇ. ಕಡೆಗೂ ಸಿಕ್ಕೇ ಸಿಗುತ್ತದೆ ಬಿಡಿ. ಕೊಳಕು ಬಟ್ಟೆಯ ಭಿಕ್ಷು ಬಂದಿಳಿಯುತ್ತಾನೆ ವೋಕ್ಸ್‍ವ್ಯಾಗನ್ ಸಂಟಾನದಿಂದ. ಮೊದಲ ಕೂಸು ಮನೆಗೆ ಸೇರಿದ್ದು ಎರಡನೆಯದನ್ನು ಬಿಡುತ್ತೀರಿ ಭಿಕ್ಷುವಾಗಲು. ಮಗಳ ಸುದ್ದಿ ಮಾತ್ರ ಅದೇನೋ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಜಗಳವಾಡಿದ್ದ ಬುಡಕಟ್ಟಿನವರು ಸಂಧಾನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರೆ ಕಿಟಕಿ ಕಟ್ಟಿದ ಚಿತ್ರದ ಒಂದಂಚಿಗೆ. ಇದರ ಮುನ್ನೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಮುದಿ ಭಿಕ್ಷುವೊಬ್ಬ ಯೋಗ ಮುದ್ರೆಗಳ ಕಸರತ್ತಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದ್ದಾನೆ. ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ 12000 ಅಡಿ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಹತ್ತು ಬೀರುಗಳನ್ನು ಕುಡಿಯುವುದು ಜೀವಕ್ಕೆ ಅಪಾಯಕಾರಿ. ಹೀಂಘಾಯ್‍ನ ಸಜ್ಜನರೆ: ಕುಡಿದ ನಶೆಯಲ್ಲಿ ವಾಹನವ ಚಲಿಸಬೇಡಿ.

Translation Kannada: Mamta Sagar

 

Biography Ulf Stolterfoht

More poems

aggregat /
ಒಟ್ಟು ಸರಣಿಯ ಮೊದಲ ಕವಿತೆ / வாகனம்