Wil Hansen
Wil Hansen (geboren 1949)
Wil Hansen studierte Niederländisch in Groningen Niederländisch. Er arbeitet viele Jahre als Lektor und Herausgeber bei den Verlagen Meulenhoff, Cossee und De Bezige Bij. Seit 1989 arbeitet er als freischaffender Übersetzer aus dem Deutschen und Englischen.
Er übersetzte unter anderem Thomas und Klaus Mann, Elias Canetti, Bernhard Schlink und die Tagebücher von Viktor Klemperer. 2019 erhielt er zusammen mit Arno Geiger den Europese Literatuurprijs für den Roman Unter der Drachenwand und dessen Übersetzung.
Übersetzte Werke (Auswahl)
-
De onderwerping
De Bezige Bij, Amsterdam, 2023 -
De beste van alle mogelijke werelden
De Bezige Bij, Amsterdam, 2023 -
Ik
De Bezige Bij, Amsterdam, 2023 -
Moraal
De Bezige Bij, Amsterdam, 2023 -
Het vuur van de vrijheid
De Bezige Bij, Amsterdam, 2022 -
Hölderlin
Atlas Contact, Amsterdam, 2020 -
De nieuwe burgeroorlog
Atlas Contact, Amsterdam, 2018 -
Het tijdperk van de tovenaars
De Bezige Bij, Amsterdam, 2018 -
Misschien Esther
De Bezige Bij, Antwerpen, 2015 -
De romantische jaren
Signatuur, Amsterdam, 2013 -
De nacht dat het dode kraaien regende
Cossee, Amsterdam, 2009 -
Diepgang
Ailanthus, Amsterdam, 2008 -
De langste zondag van mijn leven
Uitgeverij Podium, Amsterdam, 2007 -
De thuiskomst
Cossee, Amsterdam, 2006 -
Vliegende honden
Meulenhoff, Amsterdam, 1997