Tomer Dotan-Dreyfus „Birobidschan“

Syberia, rok 1908: huk wstrząsa syberyjskim lasem Tunguska. Dwie dekady później Stalin planuje utworzenie żydowsko-socjalistycznego obszaru autonomicznego na granicy z Chinami o nazwie Birobidżan. W debiutanckiej powieści Tomera Dotana-Dreyfusa to, co nie powiodło się jako stalinowski eksperyment w latach trzydziestych XX wieku, staje się centralną osią historii o zakochanych od dzieciństwa Aleksie i Racheli, o rybaku i mieszkańcu Birobidżanu, Borysie Klaynie, oraz o Gregorym i Saszy, bliskich przyjaciołach, którzy wyruszają na wycieczkę do Tunguski i Dmitriju, który boi się wilków. Życie w Birobidżanie toczy się zwyczajnie, troski mieszkańców nie mają nic wspólnego z wydarzeniami na świecie aż do chwili, gdy historia nagle przyspiesza, a dwóch dziwnych mężczyzn i niema dziewczyna doprowadzają do rozpadu idyllicznej społeczności. W „Birobidżanie" Tomer Dotan-Dreyfus opowiada nieprawdopodobną i zachwycającą historię żydowsko-socjalistycznego sztetla na Syberii, łącząc elementy tradycyjnej opowieści żydowskiej i realizmu magicznego. To dowcipny, oryginalny i fascynujący debiut. Książka nagrodzona Nagrodą bloga literackiego DAS DEBÜT 2023 oraz nominowana do Niemieckiej Nagrody Literackiej 2023.

© Verlag Voland &Quist GmbH, Berlin und Dresden 2023

Tomer Dotan-Dreyfus „Birobidschan“ © Verlag Voland & Quist GmbH, Berlin und Dresden 2023

O autorze

Tomer Dotan-Dreyfus Tomer Dotan-Dreyfus © fot. © Shai Levy

TOMER DOTAN-DREYFUS - autor, poeta i tłumacz, urodzony w 1987 r. w Hajfie, od dziesięciu lat mieszka w Berlinie. Studiował filozofię i komparatystykę w Berlinie, Wiedniu i Paryżu, pisze po hebrajsku i niemiecku.

W 2020 r. otrzymał roczne stypendium Senatu Berlina za pracę nad powieścią „Birobidschan", ponadto został wybrany do programu tłumaczeniowego Jewish Writers in Translation 2021 w ramach Jewish Book Week w Londynie. We wrześniu 2021 r. był gościem Międzynarodowego Festiwalu Poezji Meridian w Czerniowcach w Ukrainie. W 2022 r. opublikował książkę eseistyczną "Meine Forschung zum O: Unlearning Language" (Gans Verlag Berlin). W 2023 r. nakładem wydawnictwa Voland & Quist ukazała się jego debiutancka powieść "Birobidschan", którą nominowano do Niemieckiej Nagrody Literackiej.

Fragment książki

Impressum

Fragment powieści publikujemy dzięki wsparciu niemieckiego wydawnictwa Voland & Quist.
Fragment powieści wraz z informacjami na temat książki oraz autora zostały przetłumaczone na język polski przez Marka Ordona ze Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury jest założoną w 2010 roku organizacją zrzeszającą obecnie ponad 500 tłumaczy szeroko rozumianej literatury, zarówno obcej, jak i polskiej. Do celów STL należy aktywizowanie i integrowanie środowiska tłumaczy literackich, ochrona ich interesów i wspomaganie rozwoju, ale również szersze działania na rzecz promocji literatury, czytelnictwa, kultury wydawniczej i dbałości o polszczyznę, a także na rzecz współpracy instytucji kultury związanych z literaturą.
 

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury © Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury