Sprache. Kultur. Deutschland.

Communicating with the world.  
For diversity, understanding and trust.  

A dancing woman in a black dress holds a wavy mirror over her body with both hands.

Rym Hayouni © Arthur Tainturier Rym Hayouni © Arthur Tainturier

151

branches of the Goethe-Institut are active in 98 countries around the world. 

12

of the institutes are in Germany.

1952

the first Goethe-Institut opened in Athens.

4,070

employees are at work worldwide.

Learn German

Learn German with success in more than 90 countries on-site at your Goethe-Institut or online.

Culture and security

Culture and education shape how societies see themselves. They create free spaces and can strengthen and support social cohesion. In international politics, they thus have a role to play in security policy.

A group of people sit around a laid table at the Munich Security Conference 2024. Munich Security Conference © Stephan Goerlich

50 Jahre Übersetzungsförderung

Autor Saša Stanišić

Geschichten, die auf Reisen gehen

„Herkunft“, „Wolf“ oder „Vor dem Fest“: Nicht nur seine Bücher sind dank der Übersetzungsförderung des Goethe-Instituts zu Reisenden geworden. Auch der Autor selbst, Saša Stanišić, ist häufig in anderen Ländern zu Gast, seit seine deutschsprachigen Texte in andere Sprachen übersetzt werden. Wie diese Übersetzungen seine Arbeit als Schriftsteller bereichern, erzählt er uns im Interview.

Foto des Autors Saša Stanišić vor dunklem Hintergrund Saša Stanišić © Magnus Terhorst

Übersetzerin Scilla Forti

Den Geist für die Vielfalt öffnen

„Je komplexer eine Sprache ist, desto mehr begeistert mich dieser Prozess“, sagt Scilla Forti über ihre Tätigkeit als literarische Übersetzerin. Als „Stammübersetzerin“ des Verlages Keller Editore übersetzt sie regelmäßig deutschsprachige Werke ins Italienische, etwa Mariana Lekys „Was man von hier aus sehen kann“. Sie verrät uns, was sie an dieser Arbeit begeistert und welche Herausforderungen damit einhergehen.

Foto der Übersetzerin Scolla Forti und zwei italienische Buchcover Scilla Forti © privat | Buchcover © Keller Editore

Verleger Roberto Keller

Ein lebenslanger Schüler

Mit seiner Lage in der Grenzregion Trentino-Südtirol hat der unabhängige italienische Verlag Keller Editore ein offenes Ohr für Sprachen jenseits der Landesgrenzen. So ist er auch in der Vermittlung deutschsprachiger Literatur sehr engagiert, bei ihm erschienen unter anderem Werke von Saša Stanišić und zuletzt Shelly Kupferbergs „Isidor“. Im Interview gibt Roberto Keller Einblicke in seine Arbeit als Verleger und die Interessen seines italienischen Lesepublikums.

Verleger Roberto Keller vor einer Wand Roberto Keller © Lucia Baldini

Here to stay

The “Training Partnerships in Latin America” (APAL) programme prepares school students and alumni of PASCH schools in El Salvador and Mexico for a dual training course in Germany. Ámbar Navarro Becerra, currently training as a radiology assistant at the University Hospital Bonn, reports on her experiences.

Participants in the “Training Partnerships in Latin America” (APAL) programme after the B1 examination in October 2022 at the Goethe-Institut in Mexico City. Goethe-Institut / Irving Cabello Sierra

Increasing Demand

The Goethe-Institut has been involved in the area of training and advising skilled workers from abroad since 2007. In interview, Ulrike Drißner, Director of Language Work in Southeast Asia, and Regional Director Stefan Dreyer talk about limits to capacity and transparent recruitment processes.

The Indonesian Health Minister Budi Gunadi Sadikin (left) and Regional Director for Southeast Asia, Australia and New Zealand, Dr. Stefan Dreyer, after signing the memorandum of understanding in Jakarta. Goethe-Institut Indonesien / Ryan Rinaldy

Goethe-Institut in Exile

Goethe-Institut in Exile is a meeting place, shelter and stage for cultural professionals who can no longer work in their home country because of war or censorship. In countries where the Goethe-Institut and other international cultural institutions have had to close their locations, many artists and intellectuals have lost spaces for dissent, dialogue and intercultural exchange.

Key Visual Goethe-Institut im Exil © Goethe-Institut

Black Sea Lit

The literature project "Geschichten vom Schwarzen Meer - Black Sea Lit" reopens the dialogue with the Black Sea region. Until the end of 2024, the Goethe-Institut and the curators Nino Haratischwili and Laura Cwiertnia invite authors to overcome the powerlessness of speechlessness.

Key Visual Black Sea Lit Photo: © Kakhaber Emiridze

Network

The Goethe-Institut is represented by 151 institutes in 98 countries around the world. In 1952 the first Goethe-Institut opened in Athens.

World Map with locations of Goethe-Institut

Career

We will show you what we stand for as an employer and as a globally active cultural institute and what we offer you. Get to know us! We are the Goethe-Institut.

Karriere © Goethe-Institut

Follow us