Discussion
РОЗМОВА ПРО ПОЕЗІЮ: МАРІАННА КІЯНОВСЬКА & ОКСАНА МАКСИМЧУК

Oksana Maksymchuk & Marianna Kiyanovska

щоб завтра їх усіх не забули

silent green

Говоритимемо з Маріанною Кіяноською та Оксаною Максимчук – українськими поетками,кожна з яких у свій власний спосібпише про насильство та війну.

Маріанна Кіяновська (нар. у 1973 році у Нестерові, сьогодні Шовква, Львівської області) продовжує працювати над трилогією, в перших двох частинах котрої вона пише про історичні та сучасні воєнні злочини. У«Бабин Яр. Голосами» вона описує події з перспективи жертв, які були вбиті в київському урочищі німецьким вермахтом у 1941 році. Це – хор мертвих, їхні голоси, які відокремлюються один від одного, знову поєднуються і надовго залишаються у спогадах читачів. У фокусі другої книжки з трилогії – «Блискавка зустрічає воду і вітер» – загарбницька війна Росії проти України. У третій і заключній частині трилогії, яка ще перебуває в роботі, письменниця розмірковує про війну як про феномен радикального досвіду.

Оксана Максимчук (нар. у 1982 році у Львові) перекладає вірші Кіяновської на англійську мову. Сама вона написала дві поетичні збірки, відзначені численними нагородами:«Ксенія»та«Лови». Окрім того, вона є співвидавницею антології Words for War: New Poems from Ukraine («Мова війни. Нові вірші з України»), яка мала великий резонанс закордоном . До збірки, зокрема, увійшли і вірші Маріанни Кіяновської. Третя збірка віршів Оксани МаксимчукStill City була написана англійською мовою. Це свого роду щоденних у віршованій формі, у якому вона за допомогою різних джерел (соцмережі, новини, свідчення, фотографії тощо) відтворює період російського вторгнення, злочину проти цивілізації. Сама вона каже: „У місяці перед повномасштабним вторгненням я відзначила, як через очікування катастрофи змінилися життя, способи мислити та почуття, як буденні ритуали набули присмаку скінченності.“



Маріанна Кіяновська та Оксана Максимчук у розмові з Іриною Бондас.
Подія перекладатиметься німецькою та українською мовами. Перекладацькі партнери проекту –ECHOO Konferenzdolmetschen.
Куратор проекту:Александр Ґумз

Деталі

silent green