Ausgehend von recht bescheidenen Anfängen hat sich Santiago Rueda mit viel Mut und Einsatz zu einem der wichtigsten Verleger der argentinischen Verlagsgeschichte entwickelt.
In seinem Verlagshaus erschienen spanische Erstausgaben der wichtigsten Werke von Joyce, Proust, Freud, Dos Passos, Hesse, Wassermann, Miller, Faulkner, Kierkegaard und vielen anderen.
Lucas Petersen beschäftigt sich nun, sozusagen in der Fortsetzung seiner Biografie über den ersten Übersetzer des Ulysses, mit dem Leben und Erbe eines der großen Namen des verlegerischen Booms im Argentinien der 40er und 50er Jahre.
Lucas Petersen ist Kulturjournalist, Schriftsteller und Dozent an der Universidad Nacional de las Artes in Buenos Aires. Er arbeitete für diverse Printmedien und Rundfunksender in den Bereichen Literatur, Musik und Geschichte. Sein erstes Buch
El traductor del Ulises (2016) erzählt das exzentrische Leben des bis heute rätselhaften José Salas Subirat und beleuchtet die Details seiner titanischen Übersetzung.
Zurück