Ein Blick in die literarische Übersetzerwerkstatt des Theo Votsos
Theo Votsos ist Gast auf der Fachkonferenz der diesjährigen Buchmesse in Limassol.
Im Rahmen der Wochen der deutschen Sprache lädt das Goethe-Institut Zypern Theo Votsos auch nach Nikosia ein. Die Veranstaltung im ARTos House rückt den Übersetzer Theo Votsos und sein jahrzehntelanges Schaffen als Sprachmittler zwischen der griechisch- und deutschsprachigen Literatur in den Mittelpunkt.
Die zypriotische Autorin Constantia Soteriou, jüngst mit dem Staatlichen Buchpreis für Romane ausgezeichnet, spricht mit Theo Votsos unter anderem über seine Lieblingsprojekte und die Zusammenarbeit zwischen Autoren und Übersetzern. Anhand konkreter Textbeispiele wird der Übersetzer Einblick in seine Werkstatt geben.
Kurzbiografie
Theo Votsos, geboren 1966 in Stuttgart als Sohn griechischer Arbeitsmigranten, Studium der Politikwissenschaften, Soziologie und Philosophie in Konstanz und Tübingen, arbeitet als Literaturübersetzer griechisch- und deutschsprachiger Literatur. Daneben ist er für verschiedene Print- und Online-Medien als freier Film- und Literaturredakteur tätig.
Theo Votsos übersetzt folgende Autorinnen und Autoren:
Griechisch-Deutsch: u.a. Jannis Ritsos, Stratis Myrivilis, Vassilis Papas, Helene Varopoulou
Deutsch-Griechisch: u.a. Gottfried Keller, Robert Walser, Adolf Muschg, Eugen Ruge, Lucy Fricke
Zurück