CANCELLED
Kommen Sie am 26. März zu einem besonderen Treffen des Übersetzerstammtisches in diesem Semster.
Wir freuen uns sehr, dass
Professor Siân Reynolds, von der Stirling University, einen Vortrag bei diesem Treffen im März halten wird.
Professor Siân Reynolds wurde 1940 in Cardiff geboren und lebt seit 1980 in Schottland. Sie promovierte in Geschichte an der Universität von Paris, lehrte Moderne Sprachen an verschiedenen Universitäten und forscht über französische und schottische Geschichte. Ihre zuletzt erschienene Veröffentlichung, an der sie als Herausgeberin mitwirkte, ist das New Biographical Dictionary of Scottish Women (EUP 2018).
Als Übersetzerin in den 1970er und 1980er Jahren spezialisierte sich Professor Reynolds auf sozial- und geschichtswissenschaftliche Publikationen; unter anderem übersetzte sie Veröffentlichungen der französischen Historiker Fernand Braudel und Emmanuel Le Roy Ladurie. Drei Jahre lang war sie Mitglied des Kommitees der Translators Association (Society of Authors) – zu einer Zeit, als es unter anderem darum ging, Urheberrechte und Honorare in Übersetzerverträge zu integrieren. Seit ihrer vorzeitigen Emeritierung von ihrer Professur für französische Sprache an der Stirling University hat sie vor allem französische Belletristik und insbesondere französische Kriminalromane übersetzt. Sie ist Teil des Penguin Teams, das an der Übersetzung des Werks von Georges Simenon arbeitet, und hat des Weiteren viele Romane von Fred Vargas und zwei von Virginie Despentes übersetzt. Professor Reynolds ist derzeit außerdem Herausgeberin der Englischen Online-Version der französischen Fachzeitschrift Clio: Femmes, Genre, Histoire.
Interessierte können sich auf
Eventbrite kostenlos für ein oder alle Treffen anmelden oder unserer
Facebook-Gruppe beitreten (siehe links in rechter Spalte)
Kontakt:
Rebecca DeWald über
library-glasgow@goethe.de
Zurück zur
Veranstaltungsreihe mit mehr Informationen.
Zurück