H Έλενα Παλλαντζά γεννήθηκε στην Αθήνα το 1969. Είναι φιλόλογος, μεταφράστρια λογοτεχνίας και συγγραφέας. Σπούδασε Κλασική Φιλολογία στην Αθήνα και έκανε το διδακτορικό της στο Φράιμπουργκ. Το 2004-2005 σπούδασε Διαπολιτισμική Παιδαγωγική στην Κολωνία. Το 2006-2010 εργάστηκε ως επιστημονική συνεργάτις στο Ινστιτούτο Κλασικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου της Βόννης, όπου μέχρι σήμερα διδάσκει Νέα Ελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία. Το 2005-2008 ήταν ανταποκρίτρια του ελληνικού λογοτεχνικού περιοδικού ΔΙΑΒΑΖΩ για θέματα σύγχρονης γερμανικής λογοτεχνίας. Γράφει ποιήματα και διηγήματα και μεταφράζει από τα ελληνικά στα γερμανικά και αντίστροφα. Το 2013 ίδρυσε στο Πανεπιστήμιο της Βόννης τη μεταφραστική ομάδα LEXIS, στην οποία μεταφράζεται σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία στα γερμανικά.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ (ΕπιλογΗ)
- Ανθολογία Νέων Γερμανών Ποιητών / Anthologie Junger Deutscher Lyriker*innen (με κείμενα των: Κάτριν Μπαχ, Σόνια φομ Μπρόκε, Μάρεν Κάμες, Άνια Κάμπμαν, Γκέοργκ Λες, Κρίστοφ Γκέοργκ Ρόρμπαχ, Τομπίας Ροτ, Λάρα Ρίτερ, Γιαν Σκουντλάρεκ, Σαρλότ Βάρζεν, Λέβιν Βέστερμαν), Ανθολόγηση-Μετάφραση: Έλενα Παλλαντζά, εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα 2019 (η έκδοση υποστηρίχθηκε από το Ινστιτούτο Γκαίτε)
- Δανάη Σιώζιου, Χρήσιμα παιδικά παιχνίδια: Danae Sioziou, Nützliche Kinderspiele, Parasitenpresse, Κολωνία 2019 (σε συνεργασία με την ομάδα LEXIS)
- Δημήτρης Ελευθεράκης, Η δύσκολη τέχνη: Dimitris Eleftherakis, Die schwierige Kunst, Reinecke & Voß, Λειψία 2017 (σε συνεργασία με την ομάδα LEXIS)
- Γιάννης Ρίτσος, Η Ελένη: Jannis Ritsos, Helena, Reinecke & Voß, Λειψία 2017 (σε συνεργασία με την ομάδα LEXIS)
ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ
2018: Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης (κατηγορία: Μετάφραση Έργου Ελληνικής Γλώσσας σε Ξένη Γλώσσα)
2020: Υπότροφος του Λογοτεχνικού Συμποσίου του Βερολίνου, LCB (Οκτώβριος)
Διαδικτυακό Σεμινάριο για μεταφραστές στις 11.11.20: