Poets

Praga, danach / Praga, After / ప్రాగా నుంచి వచ్చాకా.... / پرگا بعد میں پهر

Praga, danach
Sie benötigen den Flashplayer , um dieses Video zu sehen

Zu viel was ich sah in vier Tagen. Ich muss die Augen dimmen. Ich sah den Regen vor dem Regen. Ich sah ihn hinterher.
Ich sah Wolken inmitten von Wolken. Ich sah den Himmel leer.
Sah Fülle, die einem Gesetz folgte, zu entbehren. Etwas in die Welt zu setzen, das hilflos war. Wäre nicht zweimal ich, wäre nichts.
Was ich hörte, war gesprochen. Was ich sagte, war geflossen. Ich sah im Fluss die Bewegungen. Ich spürte in allem Regungen.
Alle Regungen. Das Brechen von Plastikbechern. Das Versprechen. Zu zweit. Gleich zu sein. Der Schnaps und der Raps. Und die Reife. Die Steifheit. Der Glieder. Die Streifen. Die Schlieren. Das Hier.
Ich sah und ich sagte. Zu viel was ich sah in vier Tagen. Zu viel was in sich versank. Es tagte und drinnen tagten Dirnen. Birnen faulten.
Vor den Plätzen. Jemand sprach vor. Und sagte. Oder ein Vers hob an. Das Versagen. In allem war Sagen. Waren Segel und Ankerplatz.
Ich hob den Becher auf den Segen. Inzwischen war Dunkelheit. Ein Schatz. Zu bergen. Arme und Beine. Deine meine keine.
Zu viel was ich gesehen hatte. Licht und Schatten. Schmerz. Und das Stillen. Keines war besser als das andere. Jedes war.

Tom Schulz
Praga, After

I saw too much in four days. I must shield my eyes.
I saw the rain before the rain. I saw it after.
I saw the clouds inside the clouds. I saw the empty sky.
Saw abundance and desolation. To create
something that was helpless. If I weren't two, I would be nothing.
What I heard was spoken. What I said, flowed.
I saw the movements in the river. I felt the current in everything.
All currents. The crushing of plastic cups. The promise.
In twos. To be equal. The schnaps and the rapeseed. And the ripening.
The joints’ creaks. The stripes. The streaks. The now.
I saw and I said. I saw too much in four days. Too much collapsed
into itself. The day breaks and inside, a huddle of harlots. The pears rotted.
In front of the plazas. Somebody auditioned. And said. Or words appeared.
The failure. In everything, the lure of the saying. Sails and anchorage.
I raised the plastic cup in communion. Meanwhile there was darkness.
Bullion. To be recovered. Arms and legs. Thine mine none.
I saw too much. Light and shadow. Pain
and the stanching. Each was. No one thing better than the other.

Translation: Sridala Swami & Jeet Thayil

ప్రాగా నుంచి వచ్చాకా....

చాలా  చూసానబ్బా !
ఇంక  చూడాలని  లేదు. ​
కొద్దిగా  కన్నులర  మోడ్చి
చూపుని  సేద  తీర్చాలి.

వాన రాకముందే  వానని  చూసాను
వచ్చాకా  వానని  మళ్ళీ  చూసాను
మేఘాల మధ్య  అల్లుకున్న
మేఘాల్ని  చూసాను
పిమ్మట
ఖాళీ  అయిన  ఆకాశాన్ని  చూసాను
ఒక  సూత్రాన్ని  అనుసరించే  దానిని
చాలానే  చూసాను
సూత్రాలని  అనుసరించే  దానిని
అనుసరించకుండా  ఉండాలని  చూసాను.

ఒక  శిశువునీ  లోకంలోకి  తెచ్చాను
వచ్చిన  ఆ  శిశువు  నిస్సహాయంగా  వుంది.
నేను  రెండుగా  గనక  ఉండి  ఉండక  పోతే…
ఏమీ  ఉండేది  కాదు !

నే  విన్నదాన్నే  వాళ్ళూ  చెప్పారు
నేను  చెప్పినది  గతించి  పోయింది !

చెరువులోని  కెరటాలలా  చలనం
అంతటా  చలనం
నేను  అనుభవించాను !

ఆవాలతో  విస్కీని  చేయలేం !
సమానత్వాన్ని  పాటిస్తామని
ప్రమాణాలని  చేసుకున్నా...
ప్లాస్టిక్  కప్పుల మాదిరి  అవి
ఫెటిల్లున  విరిగి పోయాయి !

కదలని  కాళ్ళూ ... చేతులూ !
ఆ చారలూ ... ఆ మరకలూ ..  
అలికినట్టుగా  మిగిలాయి !

చాలా  చూసాను 
నేను  చాలానే  చెప్పాను 
ఈ  నాలుగు  నాళ్ళలో
నాలో  నేనే  మునిగాను !

తెల్లారిపోవచ్చింది 
లోపల  ఇంకా
వేశ్యల  సమావేశం  ఉంది !

కుళ్ళిపోయిన  పేర్  పళ్ళు.
పరీక్షించే  వాళ్ళముందు  
ఎవరిదో  ప్రదర్శన 
ఎవరిదో కవిత్వపఠనం

లంగరు వేశాకా  మరింక  ప్రయాణం  ఎలా  ఉండదో...
అలా - 
చెప్పడమూ...
చెప్పింది  చేయలేక  పోవడమూ !!

టోస్ట్ కోసం  ఎత్తిన చేతితో
దీవెనలందించ  లేను !
ఇంతలో  చీకటి  పడింది.
 
దాచి పెట్టడం కోసం
ఒక  విలువైన  నిధి !
కానీ  చివరికవన్నీ
చేతులూ  కాళ్ళూను.
అయితే  అవి  నీవి నావీ  కావు
ఎవరివీ  కావు

అబ్బా !
చాల  ఎక్కువే  చూసాను
వెలుగు ..  నీడ
బాధా...ఉపశమనం 
ఎక్కువా .. తక్కువా 
అసలు  ఇవేవీ  నిజంగా  లేవు !
ఎందుకంటే 
ఏ  ఒక్కటీ  రెండవదాని కన్నా
గొప్పదేం  కాదు !
ప్రతీదీ  దేనికదే !!

Translation Telugu: Jayprabha

پرگا بعد میں پهر

ان چاردنوں میں
میں نے بہت کچه دیکها
اپنی آنکهیں مدهم کرلیں
میں نے دیکها
بارش سے پہلے کی بارش
بادلوں کے بیچ میں بادل
آسماں تها خالی خالی
میں نے بہت زیاده دیکها
قانون پر چل کر قربانی دی
کچه پیدا کرنے کی خاطر جولا چار بہت تها
میں اگر دوبارنہ ہوتا
تو میں کچه بهی نہ ہوتا
جو میں نے سنا وه بولا گیا
جو میں نے کہا دهارے میں بہا
بہاو میں اک تحریک دیکهی
ہرجا ہرپل محسوس ہوئی
پلاسٹک کا پیالا ٹوٹا
وعده ٹوٹا
جوڑی برابری کی ہو
سناسیس اور سرسوں
ان کا پکنا
پیروں کا اکڑنا
جوڑجوڑ دهاریاں لکیریں
ٹیڑهی میڑهی پهیلتی لکیریں
یہاں دیکها اور میں نے کہا
بہت تهاجو چار دنوں میں دیکها
بہت کچه تها خود میں ڈوبا
شام ہوئی، اندر مجلس بیٹهی
رنڈیوں کی محفل سجی
ناش پاتیاں سڑگئیں
خالی کرسیوں کے آگے
کوئ کهڑا آڈیشن دیا
اور کہا
پیش خدمت ہے ایک قطعہ
قطعہء ناکامی
ہر ایک میں ہے ایک کہانی
لنگر اور بادباں برابر
شاد شاد میں نے اٹهایا
رحمت کا پیالا
اتنے میں اندهیرا ہونے لگا
اپنے خزانے چهپاکے رکه لیں
ہاتھ اور پاوں
تمہارے میرے کسی کے نہیں
بہت زیاده میں نے دیکها
نور اور سایہ
درد ہی درد
دود پلانا اور سہلانا
کوئی کسی سے بہتر نہیں
ہر کوئی برابر

Übersetzung Urdu: Jameela Nishat

 

Biography Tom Schulz

More poems

Alter Schulweg /
పాత స్కూలు తోవ / اسکول کا وه پرانا رستہ


An einem heißen Juli-Tag /
On a Hot Day in July / మండువేసవి లో ఒకరోజు / شدت کی گرمی جولائی کا ایک دن


Mantra /
Mantra / మంత్రము / منتر


Vom Zugrundegehen /
Of Going to Ground