Sabine Müller
デジタルを駆使した文学翻訳の新しい実践

Sabine Müller © Photo: Sabine Müller Sabine Müller Photo: Sabine Müller
ケルン大学で民族学、マレー学、社会学を学び、ガジャ・マダ大学(ジョグジャカルタ)でインドネシア語を学ぶ。ハインリヒ・ハイネ大学デュッセルドルフで外国語としてのドイツ語課程を修了。その後、数年間バンドンとジャカルタで暮らし、ポリテクニック・チマヒ校で講師・翻訳者として、またゲーテ・インスティテュートで語学・講座部非常勤スタッフとして勤務する。
 
ドイツ帰国後はインドネシア語・英語のフリーランス翻訳者としてケルン在住。様々なオンラインメディアとプリントメディアの編集者として、またインドネシア語講師としても活躍。インドネシア文学と文芸翻訳と取り組む中で、朗読会、セミナー、またヴェルトレーゼビューネ社団法人の開催するイベントなど、様々なイベントの司会も行う。インドネシアの文学作品の翻訳は、小説、戯曲、抒情詩、エッセイなど多岐にわたる。
 
ソーシャル・トランスレーティングについて:

翻訳者の頭の中に浮かぶ疑問と答え。地理的・時間的境界を超えての共同の意見交換は、疑問より答えを多く引き出し、文学作品とその作品世界との密度の濃い取り組みに、新しい実り豊かな一面を加えることでしょう。
 
  Seitentrenner 1 ©     Seitentrenner 1