Schnelleinstieg:

Direkt zum Inhalt springen (Alt 1) Direkt zur Hauptnavigation springen (Alt 2)
  Social Translating © Goethe-Institut Korea / Gute Form

Über das Social Translating Projekt

Das Social Translating Projekt erprobt eine neue soziale Praxis des literarischen Übersetzens.
Übersetzerinnen und Übersetzer aus Asien übertragen einen deutschsprachigen Roman in ihre jeweiligen Landessprachen, treffen sich dabei in einem geschlossenen digitalen Raum und erarbeiten ihre Übersetzungen im Austausch untereinander sowie im engen Diskurs mit der Autorin oder dem Autor. Genutzt wird eine E-Book-Plattform mit sozialen Funktionen: Sie erlaubt Randnotizen am Text eines E-Books und aufeinander aufbauende Kommentare der beteiligen Übersetzerinnen und Übersetzer und Autorinnen und Autoren. 

Über Kooperationen mit deutschen Verlagen, die Bücher für Social Translating Projekte bereitstellen, werden weitere Übersetzerinnen und Übersetzer außerhalb Asiens eingeladen, an Social Translating Diskursen teilzunehmen.   

Das Merck Social Translating Projekt 2018 wurde vom Goethe-Institut Korea in Partnerschaft mit Merck Korea entwickelt.
 

  Seitentrenner 1

Übersetzte Bücher 2018, 2019 und 2021

Judith Hermann Foto (Detail): © S. Fischer / © Michael Witte

Zu Autor und Buch
Judith Hermann: „Daheim“

Mehr zum Autor und seinem Buch „Daheim“, welches 2021 im Rahmen des Social Translating Projekts 2021 übersetzt wird.

Judith Schalansky: „Verzeichnis einiger Verluste“ Foto: Jürgen Bauer, Suhrkamp Verlag

Zu Autorin und Buch
Judith Schalansky: „Verzeichnis einiger Verluste“

Mehr zur Autorin und ihrem Buch „Verzeichnis einiger Verluste“, welches im Rahmen des Social Translating Projekts 2019 übersetzt wird.

Thomas Melle: Die Welt im Rücken Foto: Dagmar Morath, Rowohlt-Verlag

Zu Autor und Buch
Thomas Melle: „Die Welt im Rücken“

Mehr zum Autor und seinem Buch „Die Welt im Rücken“, welches im Rahmen des Merck Social Translating Projekts 2018 übersetzt wurde.


Publizierte Übersetzungen

Daheim © Library House Originalsachtitel: Daheim
Autor: Judith Hermann
Übersetzung: Nantana Anuntkosol
Verlag: Library House
Jahr: 2023
ISBN: 9786168123973




Cover Verzeichnis einiger Verluste © Gamme Magie Editions
Originalsachtitel: Verzeichnis einiger Verluste
Autor: Judith Schalansky
Übersetzung: Prodpran Arunyig
Verlag: Gamme Magie Editions
Jahr: 2022
ISBN: 9786165630375



Cover Die Welt im Rücken © Library House Originalsachtitel: Die Welt im Rücken
Autor: Thomas Melle
Übersetzung: Anchalee Topeongpong
Verlag: Library House
Jahr: 2019
ISBN: 9786168123287


Die Übersetzer*innen


Auch Interessant

Anchalee Topeongpong Foto: privat

Im Gespräch mit Dr. Anchalee Topeongpong

Die Thai Übersetzerin von Die Welt im Rücken


Mit Unterstützung von

  Seitentrenner 3
Top