Meng-Ru Yang studied Chinese Studies at Soochow University in Taiwan. She then completed her Master’s degree in German Studies, Psychology, and Chinese Studies at Goethe University in Frankfurt am Main.
Since 1998, she has led the Public Relations department of the National Women’s League in Taipei. She works part-time as an instructor at Hsing Tian Kong Community School, as an instructor for German courses at Fu Jen Catholic University and National Chung Cheng University, and as a theatrical voice on Taiwanese radio stations.
As a freelance translator, Meng-Ru Yang has translated 23 titles from German to Chinese (traditional), including works of fiction and non-fiction. Meng-Ru has also written her own books, including a biography of Goethe, which was published in Taiwan and the People’s Republic of China. Meng-Ru Yang now lives in Taipei.
Meng-Ru Yang about Social Translating
An outstanding project: Having contact with the author and the other translators is very helpful both from an objective and an emotional standpoint.
Selected translations
Hermann Hesse:
Ausgewählte Märchen. Business Weekly, 2018
Stefan Kornelius:
Angela Merkel. Die Kanzlerin und ihre Welt. Business Weekly Media Group, 2014
Jacob und Wilhelm Grimm:
Ausgewählte Märchen. The Commercial Press, 2013
Johann Wolfgang von Goethe:
Die Leiden des jungen Werther. The Commercial Press, 2013
Heiner Müller:
Quartett (play). For„Shakespeare's Wild Sisters Group“ (drama group), 2010
Carl Gustav Jung:
Grundfragen zur Praxis (Grundwerk, Band 1). Laureate, 2007
Fritz Riemann:
Die Grundformen der Angst. The Commercial Press, 2007
Elias Canetti:
Die Fackel im Ohr. The Commercial Press, 2004
Konrad und Ulrike Maurer:
Alzheimer. Das Leben eines Arztes und die Karriere einer Krankheit. Cheng Chung Book Co, 2002