Desítky tisíc ukrajinských vojáků*ček jsou cvičeny a přeškolovány v Německu i jinde na světě. Náš autor Artur Weigandt byl u toho. Jako tlumočník strávil v roce 2023 šest měsíců ve vojenském výcvikovém středisku Bundeswehru (Spolkové obrany). To, co tam zažil, nebylo nic pro slabé povahy.
Přestat střílet. Stop, stop. Nehoda. Nehoda.“
U oken velitelského stanoviště stojí němečtí vojáci, kteří práci svých ukrajinských kolegů sledují ostřížím zrakem. Drží dalekohledy a jako rozhodčí posuzují každý jednotlivý výstřel. „Náklaďák zničen!“ ozve se křik do ticha místnosti, v jejich hlasech je znatelná směs odhodlání a zmatku. „Pěchoto, pal!“ ozve se.
„Co se to s těma chlapama zase je?“
V roce 2023 jsem strávil šest měsíců tlumočením pro ukrajinské a německé vojáky v rámci evropské výcvikové mise na tanku Leopard 1. Doprovázel jsem jednu brigádu za druhou a stavěl mezi vojáky mosty pomocí mé ruštiny. V jednom z prvních dnů jsem podporoval Bundeswehr při střeleckém cvičení v radiové věži.Německý kapitán povytáhne obočí a tázavě se na mě podívá: „Co s těma chlapama zase je? Zase jim nejde nabít dělo?“ „Ne,“ odpovím. Pevně stisknu sluchátko vysílačky a pořád dokola si opakuju: „Zůstaň v klidu. Zůstaň v klidu.“ Zhluboka se nadechnu a pak klidným hlasem vysvětluju: „Došlo k úrazu. Musíme cvičení přerušit.“ Z velitelské věže vidím, jak dva ze tří tanků útočí na své cíle. Nákladní auta, pěchota a nepřátelské tanky cupují kulky a kulometná palba, jako by to byla videohra. Vojáci Bundeswehru ve věži za každý sestřelený cíl udělují body, stejně jako v soutěži Eurovize. Na konec pak zazní celkové hodnocení kapitána. Ukrajina: 10 bodů.
Jenže do toho plnou rychlostí couvá tank, zvedá se za ním prach. Když se konečně dostane na místo, z věže tanku se s obtížemi vynoří voják. Kapitán se otočí zpátky ke mně: „Řekněte jim do vysílačky, že si dáváme krátkou přestávku.“ Poslušně přikývnu a plním jeho rozkaz: „Tanky Alfa, Bravo, Beta. Zaujmout pozici 1. Přerušujeme cvičení. Zajistěte bezpečnost.“ Z okna vidím, jak muž vrávorá, zapotácí se a nakonec padá z tanku na prašnou zem. „Můžete zkontrolovat, jestli je voják v pořádku?“ ptá se mě kapitán. Znovu přikývnu, popadnu vysílačku a seběhnu z velitelské věže k vojákovi.
Vidíš krev, Arture?“
Když se voják snaží vstát, svíjí se bolestí. Má zkřivený obličej a zvedá krvácející ruce. „Prsty,“ lapá po dechu a je mu špatně rozumět. Jdu blíž k němu a vidím, že dva prsty má useknuté, ostatní spojené jen kůží a šlachami. Při tom pohledu se mi sevře žaludek. „Chtěl jsem nabít kanón,“ vzlyká voják. „Nezasunul jsem pořádně projektil a závěr mi pak usekl prsty.“ „Ne,“ říkám.
Z boku se k nám přidá voják: „Vidíš krev, Arture?“ Odmlčím se a přikývnu. „Vidím tolik, kolik je jen možné.“ Tolik krve jsem ještě nikdy neviděl. Když se ohlédnu zpátky, všechno bylo jako horečnatý sen: velmi rychlé, prudké. Výstřely, výbuchy, křik na záchranáře. Vojáci, co se sem sbíhají ze všech stran. „Arture, překládej! Okamžitě,“ nařizuje jeden z německých vojáků.
„Jak ti je?“ ptám se ho.
„Podívejte se na moje prsty. Tak mi je,“ odpoví. Tlumočím. Vojáci kývnou.
„Kde jsou tvoje prsty?“ překládám dál. Voják se napřímí, sedne si do tureckého sedu a plivne na zem: „V tanku.“ Jeden z německých vojáků se podívá na jiného: „Jdi do tanku s chladicím sáčkem a posbírej jeho prsty!“
Voják, co dostal rozkaz, dlouho neváhá. Sáhne do záchranářského batohu po chladicím sáčku a míří k tanku. Kolem nás všechno ztichne, zatímco zraky všech se upírají na zraněného. Někteří vojáci spolu šeptají, jiní mlčky přihlížejí, jak se jiný voják snaží nouzově zastavit krvácení useknutých prstů.
Čas znamená přežít
Po deseti, možná patnácti nebo dvaceti minutách přijíždí sanitka a okamžitě zase odjíždí – se zraněným a jeho prsty. Z radiové věže ke mně přistupuje kapitán. „Arture, víš, jak je tohle cvičení důležité. Nemůžeme si dovolit žádné přerušení, i kdyby se stalo něco takového. Rozumíš?“„Ano, pane kapitáne,“ odpovím a napřímím se.
„Musíme pokračovat,“ říká mi kapitán. „Další manévr začíná za deset minut. Zajistíš, aby všichni byli připravení.“
Kývnu a mířím k ostatním vojákům, kteří se zhrocují do malých skupinek. Někteří na mě vrhají tázavé pohledy, jiní už kontrolují svou výzbroj. Napětí je téměř hmatatelné.
„Jdeme na to, lidi,“ volám, abych si získal jejich pozornost. „Cvičení pokračuje. Připravte se!“
Vojáci se pomalu dávají do pohybu a připravují se na další manévr. Zatímco je sleduji, jak se shromažďují a zaujímají pozice, myslím na toho zraněného vojáka a doufám, že o prsty nepřijde. Momentálně ale není čas na pochybnosti nebo rozptýlení. Cvičení pokračuje.
Naposledy se podívám směrem, kterým zmizela sanitka, odvrátím se a soustředím se na to, co bude následovat. Příprava na válku nepočká. Čas znamená přežití.
U oken velitelského stanoviště stojí němečtí vojáci, kteří práci svých ukrajinských kolegů sledují ostřížím zrakem. Drží dalekohledy a jako rozhodčí posuzují každý jednotlivý výstřel. „Náklaďák zničen!“ ozve se křik do ticha místnosti, v jejich hlasech je znatelná směs odhodlání a zmatku. „Pěchoto, pal!“ ozve se. Je tu cítit káva a normálnost. Přichází ke mně německý voják a téměř náhodně mi zaklepe na rameno: „Nehody k tomu patří.“
Výcvik ukrajinských vojáků*ček v Německu
EUMAM UA (European Union Military Assistance Mission Ukraine) je první výcvikovou misí na evropské půdě. Do konce roku 2024 plánuje celkem 24 participujících evropských zemí vycvičit přibližně 60 000 ukrajinských vojáků. Jen v Německu v roce 2023 přibližně 10 000 vojáků ukrajinských ozbrojených sil absolvovalo výcviky či pokračovací školení.
Výcvik je zaměřen na mise a soustředí se na základní obsah, aby se v co nejkratší době předaly znalosti a dovednosti vhodné pro boj. Důvodem je skutečnost, že ukrajinští vojáci*čky mohou být zpravidla uvolněni ze služby v domovské zemi pouze na krátkou dobu. Obsah je neustále přizpůsobován potřebám ukrajinských sil.
Výcvik zajišťují zkušení experti*ky z Bundeswehru, částečně také civilní pracovníci údržby strojů. Výcvikové materiály jsou poskytovány v ukrajinštině. Školení probíhají také v ukrajinštině nebo ruštině. Jako překladatelé*ky a jazykoví zprostředkovatelé*ky působí němečtí vojáci s odpovídajícími jazykovými znalostmi.
Zdroj: bundeswehr.de
červenec 2024