Мы
Капучино с пиццей?! Эстония глазами итальянок
Давая контекст окружающему, мы не замечаем особенностей своего собственного поведения. В статье мы попробуем взглянуть на собственную культуру извне – глазами двух итальянок.
Клиффорд Гирц рассматривал культуру как паутину значений и смыслов, которую плетут люди. И вправду, мы сами даем контекст окружающему, не замечая особенностей собственного поведения. Другими словами, находясь в привычной среде, мы не можем объективно её анализировать. Поэтому, чем дальше от нас определённая культура, тем лучше мы сможем её изучить и выделить определенные особенности.
Уже семь месяцев я учу итальянский язык и культуру в Таллиннском университете. За это время я познакомилась, как минимум, с тридцатью итальянцами. Некоторые из них – студенты по обмену, некоторые – туристы, а некоторые – учителя. Чтобы найти ответ на вопрос, какой предстает Эстония итальянцам, прибывающим сюда для учебы или работы, я опросила двух практиканток из Италии: Сильвия Таглиаферро и Лаура Дальагата.
Лаура приехала в Эстонию в сентябре 2022-го года, сама она родом из Форли. На данный момент она учится на магистра на языковом направлении в университете Милана. Основными причинами переезда в Таллинн было её желание участвовать в программе по обмену от Erasmus и практика русского со здешними носителями языка. Лаура честно сказала, что до приезда у неё не было никаких ожиданий и представлений об Эстонии. Она знала только то, что Эстония маленькая страна на берегу Балтийского моря со скандинавской атмосферой и что нужно быть готовой к морозам. Для неё отсутствие определенных представлений и ожиданий послужило катализатором к изучению культуры.
Сильвия родом с острова Эльба, в декабре 2022-го она закончила магистратуру в Генуя – также на языковом направлении. До приезда в Таллинн она уже была знакома с городом. В 2019-ом году Сильвия участвовала в программе по обмену от Erasmus и училась на протяжении семестра в Риге. Пару раз она приезжала как турист в нашу столицу. В январе этого года Сильвия решила по этой же программе вернуться в Балтику, но на этот раз в Таллинн. Сейчас Сильвия проходит практику в Таллиннском университете, помогая мне и другим студентам с итальянским, а также работает в Интернациональной школе (IST) учителем немецкого. Об Эстонии у Сильвии, в отличие от Лауры, уже было сформировано некое представление, которое по приезду начало дополняться.
Первое, на что обратила внимание Лаура по приезду, было обслуживание в продуктовом магазине. Когда Лауре пробивали продукты на кассе, кассирша не обмолвилась с ней ни единым словечком, что повергло Лауру в культурный шок. Дело в том, что итальянцы социально сплоченное общество, в котором принято беседовать даже с кассиром, когда же в Эстонии дела обстоят иначе. Лаура заметила некую угрюмость и в других случаях. Например, даже то, как мы в Эстонии слушаем собеседника, полностью противоречит манере поведения, присущей итальянцам. Как отметила Лаура, иногда, разговаривая с эстонцами, она чувствует некий дискомфорт, потому что собеседник напротив сидит с серьезным лицом и мычит, не перебивая для выражения собственных эмоций от услышанного. Интересно то, как разнятся наши представления с итальянцами о том, как должен выглядеть хороший слушатель. Сильвия также отметила нашу то ли замкнутость, то ли скованность в ведении беседы. Для итальянки никогда не вызывало трудностей начать разговор первой, но столкнувшись в нашем обществе с отсутствием инициативы продолжать диалог, она почти перестала это делать. Сильвия с Лаурой уже научились тому, что в нашей культуре важное место занимает личное пространство и уважение чужих границ. Вместе с тем, они понимают, насколько разными бывают люди и что не все в нашей культуре такие замкнутые, не готовые идти на контакт.
Отдельно итальянки похвалили культуру вождения в Эстонии. Им приятно и немного непривычно, что здесь их уважают как пешеходов, а на дорогах взаимоотношения участников дорожного движения характеризует взаимная выручка. Я, в свою очередь, была шокирована вопросом Сильвии, цитирую: «Почему вы все здесь носите светоотражатели?».
Еда, как многие знают, занимает отдельное место в сердце итальянцев. Осмелюсь сказать, что они очень придирчивы и где-то даже смешны в своих предпочтениях. Так, я позвала Сильвию в ресторан итальянской кухни ILForno, предварительно опросив других знакомых из Италии касательно кухни в этом заведении, чтобы не попасть в конфуз. Придя туда, каждая из нас заказала по пицце, запивали мы это дело водой. Сильвия похвалила пиццу, сказав, что для Эстонии это вполне неплохо, но не более того. Беседа была долгой, и я решила выпить кофе, чтобы взбодриться. Глаза Сильвии округлились, когда она увидела, что мне принесли капучино. Но что мне было делать? Я занялась кофепитием, параллельно доедая остатки пиццы. Тогда Сильвия сказала: «То, что ты сейчас делаешь – очень странно. Это то же самое, как если бы ты ела хлопья для завтрака с пивом! И капучино следует пить только в утреннее время». Думаю, только одна эта история показывает, насколько трепетно итальянцы относятся к традициям приёма пищи. Добавлю также, что им кажется странным количество снеков и сладостей в наших магазинах. По словам Сильвии, у них сладости в магазине занимают только одну полку, у нас же на это выделены целые стеллажи. «Вы что, здесь все сладкоежки?» - добавила она, хихикая.
Обе итальянки подметили удобство использования ID-карт и электронных услуг для граждан Эстонии. Однако, для приезжих это больше минус, чем плюс. Лаура поделилась историей, как сложно ей было записаться к врачу, потому что для этого она должна была получить направление от семейного врача, которого у неё здесь, конечно же, не было. На поиски семейного врача ушло неимоверное количество времени, потому что каждый из них просил ID-карту, которой у нее тоже не было. В конце концов ей пришлось платно оформить диги-ID э-резидента. Сильвия столкнулась с иной проблемой: на её почту пришло письмо на эстонском и, не поняв ни слова, она обратилась к коллегам, на что те ответили, что нужно просто электронно подписать некоторые бумаги по работе. Она попыталась разобраться сама, но не вышло, тогда она обратилась ко мне. Оказалось, что письмо было в системе DigiDoc и без ID-карты подписать невозможно. Сильвия спросила, смогу ли я подписать и, разочаровавшись в ответе, она буквально прокляла все наши электронные услуги, сказав, что Эстонии нужна иная, отдельная система для временно проживающих здесь иностранцев.
По словам моих подружек, быть белой вороной в чужой стране сложно, но очень интересно. Сильвия с Лаурой не спешат уезжать, а если и уедут, то обязательно будут возвращаться. Надеюсь, что описанный опыт двух итальянок в Таллинне предоставил вам возможность взглянуть на нашу собственную культуру под другим углом.
Уже семь месяцев я учу итальянский язык и культуру в Таллиннском университете. За это время я познакомилась, как минимум, с тридцатью итальянцами. Некоторые из них – студенты по обмену, некоторые – туристы, а некоторые – учителя. Чтобы найти ответ на вопрос, какой предстает Эстония итальянцам, прибывающим сюда для учебы или работы, я опросила двух практиканток из Италии: Сильвия Таглиаферро и Лаура Дальагата.
Лаура приехала в Эстонию в сентябре 2022-го года, сама она родом из Форли. На данный момент она учится на магистра на языковом направлении в университете Милана. Основными причинами переезда в Таллинн было её желание участвовать в программе по обмену от Erasmus и практика русского со здешними носителями языка. Лаура честно сказала, что до приезда у неё не было никаких ожиданий и представлений об Эстонии. Она знала только то, что Эстония маленькая страна на берегу Балтийского моря со скандинавской атмосферой и что нужно быть готовой к морозам. Для неё отсутствие определенных представлений и ожиданий послужило катализатором к изучению культуры.
Сильвия родом с острова Эльба, в декабре 2022-го она закончила магистратуру в Генуя – также на языковом направлении. До приезда в Таллинн она уже была знакома с городом. В 2019-ом году Сильвия участвовала в программе по обмену от Erasmus и училась на протяжении семестра в Риге. Пару раз она приезжала как турист в нашу столицу. В январе этого года Сильвия решила по этой же программе вернуться в Балтику, но на этот раз в Таллинн. Сейчас Сильвия проходит практику в Таллиннском университете, помогая мне и другим студентам с итальянским, а также работает в Интернациональной школе (IST) учителем немецкого. Об Эстонии у Сильвии, в отличие от Лауры, уже было сформировано некое представление, которое по приезду начало дополняться.
Первое, на что обратила внимание Лаура по приезду, было обслуживание в продуктовом магазине. Когда Лауре пробивали продукты на кассе, кассирша не обмолвилась с ней ни единым словечком, что повергло Лауру в культурный шок. Дело в том, что итальянцы социально сплоченное общество, в котором принято беседовать даже с кассиром, когда же в Эстонии дела обстоят иначе. Лаура заметила некую угрюмость и в других случаях. Например, даже то, как мы в Эстонии слушаем собеседника, полностью противоречит манере поведения, присущей итальянцам. Как отметила Лаура, иногда, разговаривая с эстонцами, она чувствует некий дискомфорт, потому что собеседник напротив сидит с серьезным лицом и мычит, не перебивая для выражения собственных эмоций от услышанного. Интересно то, как разнятся наши представления с итальянцами о том, как должен выглядеть хороший слушатель. Сильвия также отметила нашу то ли замкнутость, то ли скованность в ведении беседы. Для итальянки никогда не вызывало трудностей начать разговор первой, но столкнувшись в нашем обществе с отсутствием инициативы продолжать диалог, она почти перестала это делать. Сильвия с Лаурой уже научились тому, что в нашей культуре важное место занимает личное пространство и уважение чужих границ. Вместе с тем, они понимают, насколько разными бывают люди и что не все в нашей культуре такие замкнутые, не готовые идти на контакт.
Отдельно итальянки похвалили культуру вождения в Эстонии. Им приятно и немного непривычно, что здесь их уважают как пешеходов, а на дорогах взаимоотношения участников дорожного движения характеризует взаимная выручка. Я, в свою очередь, была шокирована вопросом Сильвии, цитирую: «Почему вы все здесь носите светоотражатели?».
Еда, как многие знают, занимает отдельное место в сердце итальянцев. Осмелюсь сказать, что они очень придирчивы и где-то даже смешны в своих предпочтениях. Так, я позвала Сильвию в ресторан итальянской кухни ILForno, предварительно опросив других знакомых из Италии касательно кухни в этом заведении, чтобы не попасть в конфуз. Придя туда, каждая из нас заказала по пицце, запивали мы это дело водой. Сильвия похвалила пиццу, сказав, что для Эстонии это вполне неплохо, но не более того. Беседа была долгой, и я решила выпить кофе, чтобы взбодриться. Глаза Сильвии округлились, когда она увидела, что мне принесли капучино. Но что мне было делать? Я занялась кофепитием, параллельно доедая остатки пиццы. Тогда Сильвия сказала: «То, что ты сейчас делаешь – очень странно. Это то же самое, как если бы ты ела хлопья для завтрака с пивом! И капучино следует пить только в утреннее время». Думаю, только одна эта история показывает, насколько трепетно итальянцы относятся к традициям приёма пищи. Добавлю также, что им кажется странным количество снеков и сладостей в наших магазинах. По словам Сильвии, у них сладости в магазине занимают только одну полку, у нас же на это выделены целые стеллажи. «Вы что, здесь все сладкоежки?» - добавила она, хихикая.
Обе итальянки подметили удобство использования ID-карт и электронных услуг для граждан Эстонии. Однако, для приезжих это больше минус, чем плюс. Лаура поделилась историей, как сложно ей было записаться к врачу, потому что для этого она должна была получить направление от семейного врача, которого у неё здесь, конечно же, не было. На поиски семейного врача ушло неимоверное количество времени, потому что каждый из них просил ID-карту, которой у нее тоже не было. В конце концов ей пришлось платно оформить диги-ID э-резидента. Сильвия столкнулась с иной проблемой: на её почту пришло письмо на эстонском и, не поняв ни слова, она обратилась к коллегам, на что те ответили, что нужно просто электронно подписать некоторые бумаги по работе. Она попыталась разобраться сама, но не вышло, тогда она обратилась ко мне. Оказалось, что письмо было в системе DigiDoc и без ID-карты подписать невозможно. Сильвия спросила, смогу ли я подписать и, разочаровавшись в ответе, она буквально прокляла все наши электронные услуги, сказав, что Эстонии нужна иная, отдельная система для временно проживающих здесь иностранцев.
По словам моих подружек, быть белой вороной в чужой стране сложно, но очень интересно. Сильвия с Лаурой не спешат уезжать, а если и уедут, то обязательно будут возвращаться. Надеюсь, что описанный опыт двух итальянок в Таллинне предоставил вам возможность взглянуть на нашу собственную культуру под другим углом.