Hear ye! Hear ye! It’s THE BIG PONDER — in German
The Goethe-Institut and rbbKultur, a public radio broadcaster in Germany, present an audio special straight from Berlin. In this artfully curated miniseries, the production team at rbbKultur recreates eight exemplary episodes of THE BIG PONDER — in German. These episodes simultaneously highlight the similarities and the differences between the U.S. and Germany by taking on aspects of German and American life that often go unexplored. You’ll hear all about friendship, home, “Little Americas” in Germany, pen pals that exchange messages over the Atlantic, and the relationship that Americans and Germans have with their national flags. Listen below!
Jenny Marrenbach was responsible for editing the German-language edition of THE BIG PONDER. The producers of the pieces are Sylvia Cunningham, Dina Elsayed, Florenz Gilly, Leon Ginzel, Jakob Lewis, Monika Müller-Kroll, Bilal Qureshi, and Jocelyn Robinson. The voices in the German adaptation of THE BIG PONDER come from Peggy Bachmann, Nina Ernst, Thomas Fränzel, Isabelle Redfern, Volker Wackermann, and Timo Weisschnur. Dirk Schwibbert composed and produced the intro and outro for the episodes. The photographs were taken at the Pullman City Western Town, a Wild West theme park in Bavaria, and at the Rose Barracks, an American military base near Nuremberg, Germany. Sascha Ehlert coordinated the photo shoot, and Jonas Höschl took the photos.
We wholeheartedly thank all those involved on both sides of the Atlantic for this memorable experience and the wonderful collaboration. The German-language version of THE BIG PONDER is a joint production by rbbKultur and the Goethe-Institut.
We wholeheartedly thank all those involved on both sides of the Atlantic for this memorable experience and the wonderful collaboration. The German-language version of THE BIG PONDER is a joint production by rbbKultur and the Goethe-Institut.