Lançamento e bate-papo do livro
Em novembro, o Brasil receberá a primeira edição traduzida para o português de uma obra de Josephine Apraku. Hiato e Amor: porque as relações sociais nos separam e como nos re/encontramos (Kluft und Liebe: Warum soziale Ungleichheit uns in Liebesbeziehungen trennt und wie wir zueinanderfinden) traz ao público brasileiro uma rara perspectiva da literatura afrodiaspórica de expressão alemã. O livro, traduzido com o apoio do Goethe-Institut e publicado pela Editora Malê, será lançado em eventos em Salvador, Rio de Janeiro e São Paulo. As sessões contarão com bate-papos e discussões que abordam temas como racismo institucional, desigualdade e os desafios das relações contemporâneas. Josephine participa também da Flup – Festa Literária das Periferias.
A tradução de Hiato e Amor se insere num contexto de crescimento da literatura de autoria negra na Alemanha, onde obras como 1000 Serpentinen Angst, de Olivia Wenzel; Adas Raum, de Sharon Dodua Otoo; e Brüder, de Jackie Thomae, têm atraído amplo reconhecimento. As atenções se voltaram para as obras especialmente após os protestos do Black Lives Matter, em 2020, trazerem à tona discussões sobre o racismo estrutural na sociedade alemã. No entanto, o público brasileiro ainda tem pouco acesso à literatura de autoria negra da Alemanha, e a chegada de Hiato e Amor marca um importante passo para preencher essa lacuna.
Participantes:
Josephine Apraku é pesquisadore em Estudos Africanos e especialista em educação antirracista interseccional. Entre as atividades acadêmicas, destaca-se sua atuação na Alice Salomon University of Applied Sciences e na Humboldt Universität em Berlim. Além de colunista de revistas como Missy Magazine e Berliner Tagesspiegel, Apraku se dedica a escrever sobre como a opressão e a exclusão social afetam os relacionamentos mais íntimos.
Jess Oliveira é tradutora, pesquisadora, crítica literária, poeta. Possui Doutorado pelo Programa de Pós-Graduação em Literatura e Cultura (PPGLitCult-UFBA) com a tese “respiro fora da(s) linha(a): Aproximações poéticas às diásporas africanas na Alemanha e no Brasil”. Professora visitante no Departamento de Espanhol e Português do Colorado College (EUA). Possui mestrado em Estudos da Tradução pela UFSC e graduação em Letras (alemão/português) pela USP.
Mediação:
Andreone Medrado [ela/dela] tem formação em Ciências Biológicas (UNIFIEO) e em Psicologia (USP), é Mestra em Fisiologia Neuroendócrina pela Universidade de São Paulo (USP) e Doutora em Psicologia Experimental pela USP.
Voltar