Buchvorstellung und Gesprächsrunde
Im November wird in Brasilien die erste ins Portugiesische übersetzte Ausgabe eines Werks von Josephine Apraku erscheinen. "Kluft und Liebe: Warum soziale Ungleichheit uns in Liebesbeziehungen trennt und wie wir zueinanderfinden" bringt dem brasilianischen Publikum eine seltene Perspektive afrodiasporischer Literatur in deutscher Sprache näher. Das Buch, mit Unterstützung des Goethe-Instituts übersetzt und bei Editora Malê veröffentlicht, wird in Salvador, Rio de Janeiro und São Paulo vorgestellt. Die Veranstaltungen umfassen Gesprächsrunden und Diskussionen über institutionellen Rassismus, soziale Ungleichheit und die Herausforderungen zeitgenössischer Beziehungen. Josephine Apraku wird auch an der FLUP – der Festa Literária das Periferias – teilnehmen
Die Übersetzung von Kluft und Liebe fügt sich in einen Kontext des Wachstums schwarzer Literatur in Deutschland ein, wo Werke wie 1000 Serpentinen Angst von Olivia Wenzel, Adas Raum von Sharon Dodua Otoo und Brüder von Jackie Thomae breite Anerkennung gefunden haben. Besonders nach den Protesten von Black Lives Matter im Jahr 2020 rückten diese Werke in den Fokus und regten Diskussionen über strukturellen Rassismus in der deutschen Gesellschaft an. Dennoch hat das brasilianische Publikum bisher wenig Zugang zur afrodeutsche Literatur. Die Veröffentlichung von Kluft und Liebe stellt einen wichtigen Schritt dar, um diese Lücke zu füllen.
Zurück