Discussion
Mediating between two cultures

An open book lies on a table.

A look into the works by literary translator Theo Votsos

ARTos House

Theo (Theodoros) Votsos is a guest speaker at the conferene of this year’s Limassol Book Fair.

Within the framework of the Weeks of the German language, the Goethe-Institut Zypern has invited Theo Votsos to Nicosia. The event at ARTos House focuses on the translator Theo Votsos and his decades of work as a language mediator between Greek- and German-language literature.

The Cypriot author Constantia Soteriou, recently awarded with the national book prize for her latest novel, is talking with Theo Votsos, among other things, about his favourite projects and the collaboration between authors and translators. The translator will give an insight into his work with the help of concrete text examples

Short biography

Theo Votsos, born in Stuttgart in 1966 as the son of Greek migrant workers, works as a freelance translator of Greek and German literature. He also works as a film and literature editor for various print and online media. He studied political science, sociology and philosophy in Konstanz and Tübingen.

Theo Votsos translates the following authors:
Greek-German: among others Giannis Ritsos, Stratis Myrivilis, Vasilis Papas, Eleni Varopoulou
German-Greek: among others Gottfried Keller, Robert Walser, Adolf Muschg, Eugen Ruge, Lucy Fricke

Details

ARTos House

Agion Omologiton 64
Nicosia

Language: German and Greek
Price: Admission free

+357 22 674606 kultur-nikosia@goethe.de
Part of series Weeks of the German Language 2023