Συζήτηση
Μεσολαβώντας ανάμεσα σε δύο πολιτισμούς

Ένα ανοιχτό βιβλίο βρίσκεται πάνω σε ένα τραπέζι.

Μια ματιά στο μεταφραστικό έργο του Τέο (Θεόδωρου) Βότσου

ARTos House

Ο Τέο (Θεόδωρος) Βότσος φιλοξενείται στο επιστημονικό συνέδριο της φετινής Έκθεσης Βιβλίου Λεμεσού.

Στα πλαίσια των «Εβδομάδων Γερμανικής Γλώσσας» το Ινστιτούτο Γκαίτε Κύπρου προσκαλεί τον Τέο Βότσο και στη Λευκωσία. Η εκδήλωση στο ARTos House θα επικεντρωθεί στον μεταφραστή Τέο Βότσο και το επί δεκαετίες έργο του ως γλωσσικού διαμεσολαβητή μεταξύ της ελληνόγλωσσης και της γερμανόγλωσσης λογοτεχνίας.

Η Κύπρια συγγραφέας Κωνσταντία Σωτηρίου, πρόσφατα διακεκριμένη με το Κρατικό Βραβείο Μυθιστορήματος, συνομιλεί με τον Τέο Βότσο, μεταξύ άλλων, για τα αγαπημένα του έργα και τη συνεργασία μεταξύ συγγραφέων και μεταφραστών. Με βάση συγκεκριμένα παραδείγματα κειμένων, ο μεταφραστής θα δώσει μια εικόνα του τρόπου εργασίας του.

Σύντομο βιογραφικό

Ο Τέο Βότσος γεννήθηκε στη Στουτγάρδη το 1966 ως γιος Ελλήνων εργατών μεταναστών. Σπούδασε πολιτικές επιστήμες, κοινωνιολογία και φιλοσοφία στην Κοστάντζ και το Τούμπινγκεν και εργάζεται ως μεταφραστής ελληνικής και γερμανικής λογοτεχνίας. Εργάζεται επίσης ως ανεξάρτητος συντάκτης ταινιών και λογοτεχνικών κειμένων για διάφορα έντυπα και διαδικτυακά μέσα.

Ο Τέο Βότσος μετέφρασε τους ακόλουθους συγγραφείς:
Ελληνικά-Γερμανικά: Γιάννης Ρίτσος, Στρατής Μυριβίλης, Βασίλης Παπάς, Ελένη Βαροπούλου κ.ά.
Γερμανικά-Ελληνικά: Gottfried Keller, Robert Walser, Adolf Muschg, Eugen Ruge, Lucy Fricke κ.ά.

Λεπτομέρειες

ARTos House

Λεωφ. Αγ. Ομολογητών 64
Λευκωσία

Γλώσσα: Γερμανικά και Ελληνικά
Τιμή: Ελεύθερη είσοδος

+357 22 674606 kultur-nikosia@goethe.de
Μέρος της σειράς Εβδομάδες Γερμανικής Γλώσσας 2023