عن كثب-ترجمة حيّة

عن كثب-ترجمة حيّة
©Goethe-Institut Kairo

مع د. علا عادل عبد الجواد

أطلق معهد جوته الثقافي الألماني بالقاهرة منذ شهر تشرين ثان/نوفمبر عام 2020 سلسلة فعّاليات تستهدف جميع المهتمين بالترجمة من الألمانية إلى العربية، فإننا نرحب بشدة بالطلاب وكذلك بالمترجمين سواء المحترفين أو الناشئين.
خلال الفعّالية يعرض مترجم أو مترجمة من ذوي الخبرة بمجال الترجمة تصوراتهم بشفافية مع المشاركين، ويطرحون للنقاش قراراتهم بشأن نص مراد ترجمته. وبصفتك مشاركًا، لا يقتصر حضورك بهذه الفعّالية على مراقبة المترجمين مباشرةً أثناء عملهم، ولكن بإمكانك أيضا المشاركة بطرح أسئلة وبتقديم مقترحاتك الخاصة لترجمة النص المعروض. إنه حدث مثير للغاية يتم خلاله عرض مدى دقة المترجمين والمترجمات وعملهم بمسؤولية، وكذلك الطريقة التي يسبرون بها أغوار النص المراد ترجمته وكيفية تعاطيهم معه.

Die Bagage von Monika Helfer © ©Hanser  Verlag, 2020 Die Bagage ©Hanser Verlag, 2020

وفي ثاني فعّاليات هذه السلسلة، التي تقام بالتوازي مع فعاليات "القاهرة: الأمل يبدأ" والتي يشارك المعهد في تنظيمها، تمنحنا الأستاذة الدكتورة علا عادل عبد الجواد، نظرة ثاقبة على ترجمتها لمقتطفات من رواية "الأمتعة"، وهي أحد الروايات التي تم انتقاؤها من قبل لجنة  تحكيم تابعة لمعهد جوته الثقافي بالقاهرة، وأوصت بترجمتها إلى العربية.






شارك عبر برنامج Zoom رمز الانضام للفاعلية: 
869 7557 0384

رمز المرور: 
921428
 

أ.د. علا عادل عبد الجواد
 

  • أستاذ الأدب الألماني والترجمة بكلية الألسن جامعة عين شمس،   مترجمة تحريرية وشفهية ومنسق لعدة مشروعات ترجمة، ومدير   لعديد من ورش الترجمة. صدر لها أكثر من ٣٠ كتابًا مترجمًا     لأعمال روائية وغير روائية.
  • وكيل كلية الألسن لشئون البيئة وخدمة المجتمع من أبريل ٢٠١٧ حتى فبراير ٢٠٢٠
  • مدير المركز القومي للترجمة من فبراير ٢٠٢٠ حتى أغسطس ٢٠٢٠
  • مستشار ثقافي ومدير مكتب البعثة التعليمية في النمسا منذ أغسطس ٢٠٢٠

التفاصيل



اللغة: الألمانية/ العربية
سعر: الدخول مجاني

Iman.Abdelhamid@goethe.de
جزء من سلسلة القاهرة الأمل يبدأ

على منصة زووم