Übersetzungsförderung

Geförderte Übersetzungen 2024

Entdecken Sie die Bücher, die im Jahr 2024 mit Unterstützung des Goethe-Instituts in litauischer Sprache erschienen sind. Vielen Dank an die Verleger*innen und Übersetzer*innen.

  • Fatma Aydemir. Džinai
    Übersetzerin Giedrė Sodeikienė - Verlag Vaga, 2024. – 324 Seiten, ISBN978-541-502-805-4, Originaltitel: Dschinns
  • Byung-Chul Han. Nuovargio visuomenė
    Übersetzer Tomas Sodeika – Verlag Kitos knygos, 2024. – 94 Seiten, ISBN 978-609-427-616-3, Originaltitel: Müdigkeitsgesellschaft
  • Werner Herzog. Kiekvienas už save ir Dievas prieš visus. Atsiminimai
    Übersetzerinnen Zita Baranauskaitė-Danielienė und Regina Ivanauskienė – Verlag Odilė, 2024. – 352 Seiten, ISBN 978-609-8222-72-2, Originaltitel: Jeder für sich und Gott gegen alle
  • Nino Haratischwili. Šviesos stygius
    Übersetzerin Vilija Gerulaitienė – Verlag Alma Littera, 2024. – 624 Seiten, ISBN 978-609-016-180-7, Originaltitel: Das mangelnde Licht
  • Will Gmehling. Nuotykis vandens parke
    Übersetzerin Indrė Dalia Klimkaitė – Verlag Debesų ganyklos, 2024. – 224 Seiten, ISBN978-609-473-322-2, Originaltitel: Freibad. Ein ganzer Sommer unter dem Himmel
  • Ulla Lenze. Radistas
    Übersetzerin Kristina Sprindžiūnaitė – Verlag Balto, 2024. - 287 Seiten, ISBN 978-609-487-420-8, Originaltitel: Der Empfänger

Folgen Sie uns