Themenraum
Übersetzungen entdecken
Deutschsprachige Bücher in lettischer Übersetzung
In den letzten zehn Jahren sind in Lettland etwa 300 Übersetzungen deutschsprachiger Literatur erschienen. Darunter sind deutsche Klassiker, Bücher von in Lettland bereits bekannten und auch noch unbekannten Schriftsteller/-innen, die mit ihren Geschichten Bücherfans auf der ganzen Welt für sich gewonnen haben. Der Themenraum lädt dazu ein, diese Bücher sowie die Menschen, die an ihrer Entstehung mitgewirkt haben, kennenzulernen.
Die Veranstaltungsreihe des Themenraums sucht gemeinsam mit Übersetzer/-innen, Verleger/-innen und Schriftsteller/-innen Antworten auf Fragen wie: Welche deutschsprachige Literatur kommt in Lettland gut an und warum? Wie beeinflussen Kulturunterschiede den Übersetzungsprozess und das Verlegen der Übersetzungen? Wie sieht die Arbeit der Übersetzer/-innen aus?
Wir freuen uns darauf, zusammen mit Ihnen Antworten auf diese Fragen bei den Veranstaltungen zu suchen!
Lesungen und Diskussionen
02.10.2019 | 18:00 Uhr
Diskussion über das Verlegen übersetzter Literatur in Lettland
16.10.2019 | 15:30 – 18:00 Uhr
Eine interaktive Veranstaltung für Schüler/innen und Student/innen über den Beruf des Dolmetschers und Übersetzers
24.10.2019 | 18:00 Uhr
Lesung und Gespräch
Ausstellungen
02.10. – 03.11.2019Aktuelle deutschsprachige Kinder- und Jugendliteratur
02.10.2019 -28.02.2020
Ausstellung der Übersetzungen
AktiON
02.10.2019. – 28.02.2020Book Slam®
Sag uns Deine Meinung über ein übersetzes Buch im Videoformat
Details
Goethe-Institut
Marijas iela 13 k-1
(Bergs Basars)
LV-1050 Riga