Preisverleihung
Helen & Kurt Wolff Übersetzerpreis + Gutekunst Preis der Friends of Goethe

Wolff Gutekunst

Zu Ehren der Übersetzung

Goethe-Institut New York

Nehmen Sie an unserer jährlichen Übersetzerpreisverleihungen teil und helfen Sie uns, sowohl etablierte als auch aufstrebende Übersetzer*innen vom Deutschen ins Englische zu würdigen.
 


Jon Cho-Polizzi ist der Preisträger des diesjährigen Helen & Kurt Wolff Übersetzerpreises – so die Entscheidung der dreiköpfigen Jury, die ihn für seine Übersetzung von Max Czolleks De-Integrate: A Jewish Survival Guide for the 21st Century (Desintegriert euch!), herausgegeben von Restless Books im Jahr 2023, prämiert hat. Der 1996 ins Leben gerufene und seit kurzem von den Friends of Goethe New York finanzierte Helen & Kurt Wolff Übersetzerpreis zeichnet eine herausragende literarische Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische aus, die im Vorjahr in den USA oder Kanada veröffentlicht wurde. Der Übersetzerpreis ist mit 5.000 Dollar und einer Reise zur Frankfurter Buchmesse dotiert.

Elizabeth Raab wurde für ihre Übersetzung eines Auszugs aus Julia Schochs Das Liebespaar des Jahrhunderts (dtv, 2023) für den 14. Gutekunst Preis der Friends of Goethe New York ausgewählt. Seit 2011 fördert der Gutekunst Preis der Friends of Goethe New York herausragende junge Übersetzer*innen deutscher Literatur ins Englische und unterstützt sie dabei, Kontakte zur Übersetzer- und Verlagsgemeinschaft zu knüpfen. Der Preis wird seit 2017 von den Friends of Goethe New York unterstützt.

Details

Goethe-Institut New York

30 Irving Place
New York, NY 10003
USA

Sprache: Englisch
Preis: Kostenlos

+1 212 4398700 library-newyork@goethe.de