Workshop
Werkstatt für junge Übersetzer*innen

Goethe-Institut-Werkstatt: Praxiswerkstatt für junge Übersetzer*innen
Goethe-Institut Usbekistan

Tauche ein in die Welt der Wörter und entdecke neue Perspektiven!

Goethe-Institut Taschkent

Das Goethe-Institut bietet jungen Übersetzertalenten eine einzigartige Plattform zum Austausch und zur Weiterentwicklung. In unseren praxisorientierten Workshops kannst Du Deine Fähigkeiten verfeinern und von erfahrener Mentorin Khafiza Kuchkarova lernen.
Warum eine Werkstatt im Goethe-Institut? Als Sprach- und Kulturzentrum bieten wir Dir ein inspirierendes Umfeld, um Dich mit anderen sprachbegeisterten Menschen zu vernetzen.
Was erwartet Dich?
Praxisnahe Übungen: Übersetze anspruchsvolle Texte und erhalte individuelles Feedback.
Kultureller Austausch: Tauche ein in die Welt der Literatur und diskutiere über kulturelle Besonderheiten.
Networking: Knüpfe Kontakte zu anderen jungen Übersetzer*innen und baue Dein professionelles Netzwerk aus.
Unser erstes Thema: Erich Maria Remarque – „Liebe deinen Nächsten“
In unserer ersten Werkstatt widmen wir uns dem Werk des berühmten Schriftstellers Erich Maria Remarque. Wir werden uns gemeinsam mit den sprachlichen und kulturellen Herausforderungen der Übersetzung dieses Romans auseinandersetzen. Nach der Anmeldung bekommst Du einen Auszug aus diesem Roman zum Übersetzen. Für die Anmeldung schreib an Dilorom.Ismatillaeva@goethe.de

Sei dabei und melde dich jetzt an!
Werde Teil unserer neuen Goethe-Institut-Werkstatt für junge Übersetzer*innen!



 

Details

Goethe-Institut Taschkent

Amir Temur 42
100000, Taschkent
Usbekistan

Sprache: Usbekisch, Deutsch

Dilorom.Ismatillaeva@goethe.de