Đọc sách
ĐÊM THƠ HEINE: Giới thiệu Tập thơ “Khúc đệm trữ tình”
Với Dịch giả Chu Thu Phương Và nhóm Đông Kinh Cổ Nhạc diễn xướng với các hình thức ca nhạc cổ truyền Việt Nam.
Henrich Heine là một đại thi hào của nước Đức, một tác giả quan trọng của văn học thế giới trong thế kỷ 19. Những lời thơ của ông đã được dịch ra tiếng Việt trong một bản dịch văn học đầy nhiệt huyết của nữ dịch giả Chu Thu Phương: "Khúc Đệm Trữ Tình".
Để biểu cảm những rung động với lời thơ của Henrick Heine, một chương trình nghệ thuật được xây dựng với tên gọi "Trữ Tình Lãng Mạn và Cổ Truyền", trong đó tứ thơ của Heine sẽ được biểu cảm trong thanh nhạc và âm nhạc của nhiều bộ môn ca nhạc truyền thống Việt Nam. Các bản cổ mẫu mực của nhiều thể nhạc như: "Tương tư khúc" của Ca Huế, "Du Xuân" của Hát Chèo, "Cờn Nam" và "Vãn" của Hát Chầu Văn.. sẽ được chọn lựa để lồng điệu cho những lời thơ, với mục đích để biểu cảm được chất trữ tình sâu đậm và tính phúng thích nhẹ nhàng của tập thơ.
Đọc và giới thiệu tập thơ | Dịch giả Chu Thu Phương |
Diễn xướng ca nhạc cổ truyền | Nhóm nghệ thuật Đông Kinh Cổ Nhạc |
Chuyển lục bát để lồng điệu cho ca nhạc cổ | Đàm Quang Minh |
Lồng điệu ca nhạc cổ truyền | NSND Thanh Hoài |
Biên tập âm nhạc cho chương trình | NSND Thanh Hoài, Vũ Nhật Tân |
Các thể nhạc dùng trong chương trình | Hát Chầu Văn; Ca Huế; Hát Chèo; Hát Tuồng; Hát Xẩm; Ngâm thơ Mới |
Chi tiết
Goethe-Institut Hà Nội
56-58-60 Nguyễn Thái Học, Ba Đình
Hà Nội
Việt Nam
Ngôn ngữ: Tiếng Việt và tiếng Đức
Phí: Vào cửa tự do
+84 24 37342251 - Ext. 35 hoabinh.tran@goethe.de