Affiches indiennes cocasses
« Salle de culte dans ce lieu indigne »

Affiche  « Safety is pleasure » , anglais pour « Sécurité est un plaisir » , Sangam, Arunachal Pradesh, Inde Photo (détail): Frank Bienewald © picture alliance / imageBROKER

Des panneaux comiques en Inde révèlent la passion d’un peuple pour une langue étrangère.

Faizal Khan

Voici une charmante histoire de l’apprentissage de l’anglais racontée par des générations de diplômés universitaires en Inde. Il était une fois un aide-bibliothécaire qui assistait les étudiants de l’arrière-pays à s’intégrer à l’université de la ville. L’aide-bibliothécaire était la porte d’entrée vers une nouvelle langue pour les jeunes universitaires qui n’avaient jamais vu le dos d’un roman en anglais. Il leur trouvait des livres et des magazines pour apprendre de nouveaux mots et prononcer des phrases complètes en anglais. Seulement, nombre des étudiants qui bénéficiaient de la bienveillance de l’aide-bibliothécaire se sont mis à se payer de sa tête. « La bibliothèque ne parle pas », se moquaient-ils, en imitant ses admonestations lorsqu’ils ne respectaient pas la règle du silence. 
 
L’histoire du sympathique aide-bibliothécaire résume le cas curieux de la langue anglaise en Inde. Elle montre comment les erreurs aident les citoyens d’un pays qui compte des centaines de langues à en apprendre une autre. Une grande majorité d’Indiens fréquentent des écoles rurales qui enseignent tout, y compris l’anglais, dans leur langue maternelle. Ensuite, il y a les couvents et les universités « de prestige » fondés par les missionnaires britanniques pendant le Raj. Ainsi, l’apprentissage de l’anglais se fait surtout en milieu rural où l’anglais est l’une des deux langues officielles. Avec vingt-deux autres langues majeures à gérer pour les 1,3 milliard d’habitants du pays, la langue devient souvent un mélange étonnant de mots et de sons.
 
Dans un cadre aussi complexe, rien ne dévoile mieux la passion de l’Inde pour la langue anglaise que les panneaux que l’on voit sur les routes et dans les marchés de tout le pays. Certaines entreprises annoncent des spécialistes de « retouches de dames et de messieurs » (« Alteration of Ladies and Gents »). D’autres se lancent dans des offres alléchantes comme du « thé liquide » (« Liquid Tea available here »). Certains panneaux repoussent les limites : « Toute personne surprise à sortir par cette porte sera priée de partir. » (« Anyone caught exiting through this door will be asked to leave. ») Et la police de la circulation fait tout son possible pour assurer la sécurité des automobilistes : « Les plafonds des hôpitaux sont ennuyeux à regarder — évitez les accidents. » (« Hospital ceilings are boring to look at — Avoid Accident »)
 
Alors que des panneaux dans l’Inde entière proposent d’« apprendre le hindi par l’anglais » (« Learn Hindi through English »), les écoles de Londres recrutent aujourd’hui des Indiens comme professeurs d’anglais. S’appuyant sur leurs compétences logicielles, des Indiens donnent également des cours d’anglais en ligne à leurs concitoyens asiatiques. Les erreurs rendent le parcours d’apprentissage de la langue encore plus fascinant. Après tout, la réprimande de l’aimable aide-bibliothécaire, bien que chargée d’erreurs, a toujours été comprise.
 
Vous trouverez ci-dessous quelques affiches indiennes cocasses :
 
  • « Attention au vol de véhicules — veuillez verrouiller deux chances » : Ce stationnement souhaite à tout prix ne pas effrayer les automobilistes. L’idée est de les conseiller subtilement, sans leur donner d’avertissement précis. Voici un panneau qui nous ferait réfléchir au lien étrange entre la serrure (« lock ») et la chance (« luck »). © indiatoday.in
    « Attention au vol de véhicules — veuillez verrouiller deux chances » : Ce stationnement souhaite à tout prix ne pas effrayer les automobilistes. L’idée est de les conseiller subtilement, sans leur donner d’avertissement précis. Voici un panneau qui nous ferait réfléchir au lien étrange entre la serrure (« lock ») et la chance (« luck »).
  • « BIT Bhagwantpuram – 4 km avant » : Il existe de nombreuses façons de perdre ses repères. Par exemple, en voyant un panneau expressif tel que celui-ci. Il s’agit d’un moyen efficace d’informer sur l’emplacement d’une école d’ingénieurs à proximité. Donner des indications est toujours une affaire délicate. © cartoq.com
    « BIT Bhagwantpuram – 4 km avant » : Il existe de nombreuses façons de perdre ses repères. Par exemple, en voyant un panneau expressif tel que celui-ci. Il s’agit d’un moyen efficace d’informer sur l’emplacement d’une école d’ingénieurs à proximité. Donner des indications est toujours une affaire délicate.
  • « Ne partagez pas deux personnes dans une même assiette » : Un message peut parfois se perdre dans la traduction. Ce panneau rappelle aux clients en trois langues (marathe, hindi et anglais) de respecter la politique du restaurant concernant le partage des repas. Il n’est toutefois pas facile de gérer trois langues sur un même panneau. © amarujala.com
    « Ne partagez pas deux personnes dans une même assiette » : Un message peut parfois se perdre dans la traduction. Ce panneau rappelle aux clients en trois langues (marathe, hindi et anglais) de respecter la politique du restaurant concernant le partage des repas. Il n’est toutefois pas facile de gérer trois langues sur un même panneau.
  • Direction vers Golconda/Mehdipatnam : L’utilisation libre de panneaux comporte certains désavantages. Celui-ci est placé sur un trou d’homme ouvert comme couverture temporaire. À l’origine, il donnait des indications sur les ruines exhumées d’une ville du XVIe siècle. Parfois, mieux vaut en rire qu’en pleurer. © cartoq.com
    Direction vers Golconda/Mehdipatnam : L’utilisation libre de panneaux comporte certains désavantages. Celui-ci est placé sur un trou d’homme ouvert comme couverture temporaire. À l’origine, il donnait des indications sur les ruines exhumées d’une ville du XVIe siècle. Parfois, mieux vaut en rire qu’en pleurer.
  • « N#exposez pas les crottes de votre animal de compagnie » : Les propriétaires d’animaux de compagnie sont souvent mis en garde dans les parcs, les jardins et les zones résidentielles. Dans ce quartier, il est fortement déconseillé aux habitants de montrer les excréments de leurs amis poilus. Et si un panneau affiche un mot-clic à la place d’une apostrophe, c’est du sérieux. © Javed Anwer
    « N#exposez pas les crottes de votre animal de compagnie » : Les propriétaires d’animaux de compagnie sont souvent mis en garde dans les parcs, les jardins et les zones résidentielles. Dans ce quartier, il est fortement déconseillé aux habitants de montrer les excréments de leurs amis poilus. Et si un panneau affiche un mot-clic à la place d’une apostrophe, c’est du sérieux.
  • « Salle de culte dans ce lieu indigne » : Cet humble lieu ne se croit pas digne d’attention. Pourtant, sa candeur désarmante ne l’empêche pas d’attirer ses invités par un témoignage poétique d’hospitalité. Voici un hébergement au grand cœur disponible à la portée de la main. © Avec l'aimable autorisation de Kristin Allen
    « Salle de culte dans ce lieu indigne » : Cet humble lieu ne se croit pas digne d’attention. Pourtant, sa candeur désarmante ne l’empêche pas d’attirer ses invités par un témoignage poétique d’hospitalité. Voici un hébergement au grand cœur disponible à la portée de la main.
  • « N’utilisez pas de téléphone portable en buvant » : Il semble que la police ait décidé d’aller à l’encontre de son propre conseil : la conduite et l’alcool ne font pas bon ménage. Si la mise en garde n’avait pas été émise par la police de la route, elle aurait sans doute trouvé de nombreux adeptes. Après tout, il vaut mieux s’abstenir que guérir. © indianexpress.com
    « N’utilisez pas de téléphone portable en buvant » : Il semble que la police ait décidé d’aller à l’encontre de son propre conseil : la conduite et l’alcool ne font pas bon ménage. Si la mise en garde n’avait pas été émise par la police de la route, elle aurait sans doute trouvé de nombreux adeptes. Après tout, il vaut mieux s’abstenir que guérir.
  • « Les visiteurs sont priés de ne pas cueillir de fleurs ou d’arbres » : Le déboisement mondial des forêts d’aujourd’hui a besoin de messages fermes sur la préservation. Ce parc national pense qu’il peut insuffler un esprit d’environnementalisme à ses visiteurs. Il faut être courageux pour lire un tel message monté sur des troncs d’arbre. © dainikbhaskar.com
    « Les visiteurs sont priés de ne pas cueillir de fleurs ou d’arbres » : Le déboisement mondial des forêts d’aujourd’hui a besoin de messages fermes sur la préservation. Ce parc national pense qu’il peut insuffler un esprit d’environnementalisme à ses visiteurs. Il faut être courageux pour lire un tel message monté sur des troncs d’arbre.
  • « Prière de ne pas encourager les ensacheurs » : Voici une ville indienne qui prend ses titres au sérieux. Elle ne craint pas de mettre un éventuel surnom sur un panneau même si elle ne veut pas le sobriquet. Elle préfère fixer un délai et décourager les habitants d’y parvenir. © dainikbhaskar.com
    « Prière de ne pas encourager les ensacheurs » : Voici une ville indienne qui prend ses titres au sérieux. Elle ne craint pas de mettre un éventuel surnom sur un panneau même si elle ne veut pas le sobriquet. Elle préfère fixer un délai et décourager les habitants d’y parvenir.
  • « La route est vallonnée, ne soyez pas bête » : Conduire sur des routes vallonnées avec des virages en épingle à cheveux et des courbes serrées n’est pas une tâche facile. Il faut une dose supplémentaire de bon sens et de jugement pour les négocier. Il est également utile d’avoir le sens de l’humour. © paxryan.blogspot.com
    « La route est vallonnée, ne soyez pas bête » : Conduire sur des routes vallonnées avec des virages en épingle à cheveux et des courbes serrées n’est pas une tâche facile. Il faut une dose supplémentaire de bon sens et de jugement pour les négocier. Il est également utile d’avoir le sens de l’humour.

Vous pourriez aussi aimer

API-Error