Bystré hlavy ve školním roce 2014/2015
Ve školním roce 2014/2015 se konala soutěž Němčina pro bystré hlavy popáté. A také tentokrát se do soutěže zapojilo mnoho mladých talentovaných badatelů z České republiky, Litvy a Lotyšska se svými soutěžními projekty. Z 30 finalistů vybrala odborná porota v dané zemi celkem osm nejlepších, kteří dostali hlavní cenu: dvoutýdenní jazykový kurz na Goethe-Institutu v německém Göttingenu a k tomu zajímavý doprovodný program zaměřený na vědu a výzkum.
Hlavní cena: dva týdny v Göttingenu
V samotném Göttingenu „bystré hlavy“ navštívily např. X-Lab, kde vyráběly Aspirin, nebo se podívaly do Institutu Maxe Plancka, jehož předmětem výzkumu je sluneční soustava. Němčinu se účastníci kurzu učili nejen ve výuce na Goethe-Institutu, ale po celou dobu ať už během procházek Göttingenem, při grilování nebo na výletech do jiných měst. „Bystré hlavy“ strávily jeden den v Kasselu a také ve Wolfsburgu, kde navštívily Phaeno a Autostadt.A co říkají samotní účastníci o pobytu v Göttingenu? Položili jsme pět otázek Karolíně Fiedlerové, Radkovi Prokopovi, Romanovi Hladíkovi a Františkovi Novákovi:
Hlavní cenou v soutěži, kterou jste získali, byly dva týdny v Göttingenu. Byly to dva dlouhé nebo krátké týdny?
KF: Domnívala jsem se, že dva týdny jsou poměrně dlouhá doba. S tak nabitým programem a skvělými lidmi vše uteklo bohužel rychle. Ani se mi nechtělo jet domů.
RP: Dva týdny byly určitě málo. Člověk se sotva vybalil a už musel pomalu balit k odjezdu.
RH: Pro mě byly ty dva týdny krátké, strašně rychle to uteklo, ale zážitků byla spousta. Nejradši bych se vrátil zpět do Německa.
FN: Byly krátké ;)
Co se vám z bohatého programu líbilo nejvíc?
KF: Jelikož mě baví práce v laboratoři, těšila jsem se na návštěvu X-LABu. Ten mě samozřejmě nezklamal. Měli jsme možnost vyrobit si sami Aspirin. Seznámila jsem se s novými přístroji a vybavením laboratoře. Velmi oceňuji, že výklad zde i na některých dalších pracovištích probíhal v němčině. Ve Phaenu jsme si vyzkoušeli všemožné pokusy z různých oblastí, což byla zábava. Výuka němčiny byla odpočinkem a zároveň jsme stále rozvíjeli své jazykové schopnosti. Díky skupinové práci jsme se blíže seznamovali. K vytvoření suprového kolektivu vedly hlavně doprovodné aktivity: hraní nejrůznějších her, grilování, jízda na lodičkách… Vše bylo díku skvělým vychovatelům dobře zorganizováno, volného času byl dostatek, takže o zábavu bylo vždy postaráno.
RP: Nejvíce se mi líbila návštěva DLR_School_Lab a Phaena, kde jsme si vyzkoušeli spoustu zajímavých pokusů.
RH: Nejvíc se mi líbila výuka, která mě obohatila němčinou, a myslím si, že jsem se v ní i zlepšil.
FN: Asi X-LAB a DLR_School_Lab.
Mluvilo se v Göttingenu jenom německy?
KF: Výuka jazyka probíhala hlavně v němčině. Pokud někdo opravdu nerozuměl, dostalo se mu odpovědi v angličtině. Většinou jsme si mohli zvolit výklad v jednom z těchto dvou jazyků. Naučila jsem se i některá slova v mateřském jazyce dalších účastníků kurzu z Litvy a Lotyšska.
RP: Většinou se mluvilo německy, ale byla zde často slyšet i angličtina, kterou jsme povětšinou využívali, když jsme se potřebovali dorozumět ohledně složitějších věcí.
RH: V Göttingenu jsme mluvili jak německy tak i anglicky, protože pro některé bylo těžké mluvit německy, tak mluvili radši anglicky.
FN: Ne. I anglicky a česky :)
Dokážete si představit, že byste jeli do Německa na delší dobu, např. na půl roku nebo rok, až budete studovat vysokou školu?
KF: Ano, dokáži. Nejlépe se jazyk naučím právě v dané zemi. Určitě ráda využiji každé příležitosti opět navštívit Německo. Pokud bych se dostala v němčině na lepší jazykovou úroveň, ráda zde vyzkouším alespoň dlouhodobější brigádu. Musím na svém studiu ještě hodně zapracovat, ale když se chce, jsem o krok blíže k vymezenému cíli.
RP: Určitě si to dokáži představit. Německo je krásná země a Němci jsou opravdu milí.
RH: Byl bych strašně rád, kdybych se někdy zase zpátky dostal do Německa, protože to byla pro mě velmi dobrá zkušenost a pevně věřím v to, že kdybych byl v Německu déle, tak bych se němčinu naučil na slušnou úroveň.
FN: Ano ;)
Brzy začne další ročník soutěže Bystré hlavy. Co byste doporučili všem studentům, kteří uvažují o účasti v této soutěži?
KF: Pokud se alespoň z části zajímáte o němčinu, neváhejte a jděte do toho. Rozhodně se nebojte, že váš projekt není dost dobrý. Nejdůležitější je věřit si, nestydět se za svůj výtvor a umět ho hlavně podat ostatním, tak abyste je upoutali. Nejde o to, kdo toho má na svém stole nejvíce připraveno, ale o to, co máte v hlavě a umíte to prodat. Snažte se být přirození a věřte si, že právě vy můžete se svým projektem zazářit!
RP: Hlavně bych soutěžícím doporučil, aby se nebáli mluvit, to je to nejdůležitější. A také aby se nebáli poroty a němčiny.
RH: Doporučil bych jim, ať se nebojí němčiny a ať prezentují svůj projekt co nejlépe a nebojí se poroty.
FN: Odvahu a dobrého člověka, který rád pomůže.