Präsentation
Translation Pitch

European Literature Festival
European Literature Festival

Ulrike Almut Sandigs 'Dickicht'

Free Word Centre

Das Translation Pitch ist zurück! Neue literarische Stimmen mit PEN Presents - Sechs fesselnde Bücher von gegenwärtigen europäischen Schriftstellern, deren Arbeit bisher noch nicht ins Englische übersetzt wurde, werden am 9. Juni live bei Free Word vorgestellt.

Als Teil des European Literature Festivals (ELF) 2016 werden sechs Übersetzer in einem Kopf-an-Kopf-Rennen gegeneinander antreten, um ihre ausgewählten europäischen Bücher vor einem Live-Publikum und einer Jury, bestehend aus den Publikationsexperten Max Porter (Granta/Portobello), Meike Ziervogel (Peirene Press) und Stefan Tobler (And Other Stories), zu bewerben. 

Die spannende Veranstaltung zu gegenwärtiger europäischer Literatur wird unter anderem großartige Bücher aus Italien (Ilva Fabianis The Long Night of Anna Alrutz), den Niederlanden (Kristien Dieltiens Cellar Child), Spanien (Antonio Orejudos A Brief Respite), Deutschland (Ulrike Almut Sandigs Dickicht), der Türkei (Ahmet Yorulmazs Children of War) und Frankreich (Catherine Dufours A Taste for Immortality) präsentieren, die bisher noch nicht ins Englische übersetzt wurden. 

Die ausgewählten Pitcher sind Antoinette Fawcett, Paula Darwish, Karen Leeder, Emma Mandley, Sam Nagele und James Womack.

Karen Leeder wird Ulrike Almut Sandigs Dickicht vorstellen.

+++Karen Leeder hat das diesjährige Translation Pitch gewonnen+++

PEN Presents, eine Initiative von English PEN, möchte sowohl britische Herausgeber unterstützen spannende Bücher aus aller Welt zu entdecken und zu veröffentlichen, als auch Übersetzer in ihrer Arbeit und ihrer Vernetzung in der internationalen Literaturszene zu fördern. 
 

Die mehrfach ausgezeichnete Schriftstellerin, Akademikerin und Übersetzerin Karen Leeder unterrichtet seit 1993 Deutsch am New College in Oxford und ist dort Professorin für moderne deutsche Literatur. Im letzten Jahrzehnt wurden unter anderem zehn Prosabände ihrer Arbeit veröffentlicht. Darunter lassen sich Werke von Bertolt Brecht und Wilhelm Schmid finden. Ihre Übersetzung von Wilhelm Schmids Unglücklich sein - Eine Ermutigung wurde in den USA mit vier Preisen ausgezeichnet.
 
 
Ulrike Almut Sandig, 1979 in Großenhain geboren, lebt seit 2011 mit ihrer Familie in Berlin. 2001 gründete sie gemeinsam mit der Songwriterin Marlen Pelny die Literaturprojekte augenpost und ohrenpost, für die sie Gedichte an Bauzäune klebte, auf Flyern und Gratispostkarten verbreitete und erste Lesekonzerte gab. Ihre Gedichte wurden vielfach verfilmt und ausgezeichnet, unter anderem mit dem Leonce-und-Lena-Preis 2009. Auch für ihre Prosa erhielt sie zahlreiche Preise und Stipendien, zuletzt das Autorenstipendium des Berliner Senats 2014. 

Organisiert von EUNIC London und dem Czech Centre, in Zusammenarbeit mit English PEN und Free Word, als Teil des European Literature Festivals 2016.

Details

Free Word Centre

60 Farringdon Rd
London
EC1R 3GA
Vereinigtes Königreich

Preis: £5

+44 20 73242570
Diese Veranstaltung ist Teil der Veranstaltungsreihe European Literature Festival 27. April - 9. Juni.