Sibylle Lewitscharoff: Blumenberg

in der Übersetzung von Wieland Hoban
 

Als der deutsche Philosoph Hans Blumenberg eines Abends sein Arbeitszimmer betritt, bietet sich ihm ein schockierender Anblick: auf dem Boden liegt ein Löwe, so als ob dies das Natürlichste auf der Welt wäre. Der Löwe räkelt sich auf dem Perserteppich und blickt Blumberg an. Mit Mühe behält der Philosoph die Fassung, auch als der Löwe am nächsten Tag während seiner Vorlesung erneut auftaucht und langsam den Mittelgang entlang trottet. Blumenberg sieht sich um, alle Plätze sind besetzt und keiner seiner Studenten scheint den Löwen zu bemerken. Was ist hier los?
 
Blumenberg erzählt fesselnd und geistreich von dem liebenswerten Professor und der Handvoll von Studenten, die dem Zauber des übernatürlichen Löwen verfallen, darunter der Sonderling Gerhard Optatus Baur, ein vielversprechender Blumenbergianer, und die wählerische, hochmütige Isa, die sich Hals über Kopf in den falschen Mann verliebt. Die Welt bezeichnete die Autorin Sibylle Lewitscharoff als die schillerndste Vertreterin der deutschen Gegenwartsliteratur, und ihr Roman Blumenberg wird auch auf Englisch die Leser begeistern.

Das deutsche Original ist 2011 beim Suhrkamp Verlag, Berlin, unter dem Titel Blumenberg erschienen.