Herausforderung beim Übersetzen
mit Jan Wagner, Shafi Shauq, Yashodhara Ray Chaudhuri.
Moderiert von Arunava Sinha
Diskussion
26.11.2016
10:30 Uhr - 11:30 Uhr
Gallery, Goethe-Institut/Max Mueller Bhavan Mumbai, Kala Ghoda
Sprache: Englisch
Gratis. Offen für alle, ohne Sitzplatzreservierung
Information: +91 22 22027710
poetstranslationgpoets@gmail.com
26.11.2016
10:30 Uhr - 11:30 Uhr
Gallery, Goethe-Institut/Max Mueller Bhavan Mumbai, Kala Ghoda
Sprache: Englisch
Gratis. Offen für alle, ohne Sitzplatzreservierung
Information: +91 22 22027710
poetstranslationgpoets@gmail.com
In der Dichtung sind Form, Struktur und Bedeutung eng miteinander verbunden - dies macht das Übersetzen von Lyrik zu einer extrem schwierigen Aufgabe. Auf akademischer Ebene wird in verschiedenen Herangehensweisen an das Übersetzen, „Texttreue“ oder „Genauigkeit“ sehr geschätzt.
Trotzdem bieten sich dabei verschiedene Strategien, die ursprüngliche Bedeutung des Textes beizubehalten. In der Praxis haben wir das Beispiel des PTP-Projekts, in dem die DichterInnen als VerfasserInnen von Originaltexten und ÜbersetzerInnen von Gedichten außergewöhnliche Wege wählten. DichterInnen, aus drei verschiedenen Sprachgruppen untersuchen die Herausforderungen des Übersetzens mit Autorin und Übersetzerin Arunava Sinha.