जाणारा जात नाही रिकामा / Niemand geht mit leeren Händen
जाणारा जात नाही रिकामा
जाणाऱ्या माणसाला बरोबर काहीच नेता येत नाही
हे खरे आहे
खरे नाही त्याचे सारे मागे ठेवणे
आणि एकट्याने अगदी रिकामे निघून जाणे
जाताना आपल्या अदृश्य हातांनी
उचलतो तो कधी आपल्या जिवलगांची नीज
उचलतो कुणाची स्वस्थता
सहज ओढून नेतो जीवनाचे दिलासे
आणि संघर्षांचे धैर्य
पायांखालच्या जमिनीचा
विश्वासच कधी हिरावतो कायमकरता
उगवता उगवता राहून जाते
त्याच्या श्वासाच्या वाऱ्यावाचून बरेच काही
त्याच्या स्नेहाच्या ओलीविना
काही ठायीच सुकून जाते
कधी तो नेतो चोरून संबंधांची अर्थपूर्णता
आणि थंड वास्तवामधली सृजनाची धुगधुगी
कधी कधी तर तो बरोबर नेतो
मुक्या बीजांमधले संभव
आणि जन्मांचे शकूनही घेऊन जातो
जाणाऱ्या माणसाला बरोबर काहीच नेता येत नाही
हे खरे नाही
Sie benötigen den Flashplayer
, um dieses Video zu sehen
जाणाऱ्या माणसाला बरोबर काहीच नेता येत नाही
हे खरे आहे
खरे नाही त्याचे सारे मागे ठेवणे
आणि एकट्याने अगदी रिकामे निघून जाणे
जाताना आपल्या अदृश्य हातांनी
उचलतो तो कधी आपल्या जिवलगांची नीज
उचलतो कुणाची स्वस्थता
सहज ओढून नेतो जीवनाचे दिलासे
आणि संघर्षांचे धैर्य
पायांखालच्या जमिनीचा
विश्वासच कधी हिरावतो कायमकरता
उगवता उगवता राहून जाते
त्याच्या श्वासाच्या वाऱ्यावाचून बरेच काही
त्याच्या स्नेहाच्या ओलीविना
काही ठायीच सुकून जाते
कधी तो नेतो चोरून संबंधांची अर्थपूर्णता
आणि थंड वास्तवामधली सृजनाची धुगधुगी
कधी कधी तर तो बरोबर नेतो
मुक्या बीजांमधले संभव
आणि जन्मांचे शकूनही घेऊन जातो
जाणाऱ्या माणसाला बरोबर काहीच नेता येत नाही
हे खरे नाही
Niemand geht mit leeren Händen
Der Gestorbene kann nichts mitnehmen.
Das ist nicht wahr.
Es ist nicht wahr, daß er nichts hinterläßt.
Er geht nie mit leeren Händen.
Unsichtbar wandelt er zwischen den Lieben,
nimmt ihnen den Schlaf, ihre Ausgeglichenheit,
den Trost, ihren Mut zu kämpfen, ihr Vertrauen,
er zieht ihnen für immer
den Boden unter den Füßen weg.
Weil der Hauch seines Atems nicht da ist,
kann nicht alles blühen, weil seine Zuwendung fehlt,
kann vieles verwelken,
weil er gegangen ist, zerfallen die Beziehungen
zwischen den Anderen, weil er fort ist, vermissen wir
die glühenden Ideen, um den Alltag zu überstehen.
Nimmt er das mit, was noch schutzbedürftig wäre,
nähme er dem Leben das Glück.
Der Gestorbene kann nichts mitnehmen.
Aber das ist nicht wahr.
Übersetzung Thomas Kunst
Weitere Gedichte
माझ्या मित्रा /
Hör mir zu, mein Freund
युद्धापेक्षाही प्राणांतिक /
Tödlicher noch als der Krieg
काय होते ? /
Was folgt wem folgt was
Der Gestorbene kann nichts mitnehmen.
Das ist nicht wahr.
Es ist nicht wahr, daß er nichts hinterläßt.
Er geht nie mit leeren Händen.
Unsichtbar wandelt er zwischen den Lieben,
nimmt ihnen den Schlaf, ihre Ausgeglichenheit,
den Trost, ihren Mut zu kämpfen, ihr Vertrauen,
er zieht ihnen für immer
den Boden unter den Füßen weg.
Weil der Hauch seines Atems nicht da ist,
kann nicht alles blühen, weil seine Zuwendung fehlt,
kann vieles verwelken,
weil er gegangen ist, zerfallen die Beziehungen
zwischen den Anderen, weil er fort ist, vermissen wir
die glühenden Ideen, um den Alltag zu überstehen.
Nimmt er das mit, was noch schutzbedürftig wäre,
nähme er dem Leben das Glück.
Der Gestorbene kann nichts mitnehmen.
Aber das ist nicht wahr.
Übersetzung Thomas Kunst
Biografie Aruna Dhere
Weitere Gedichte
माझ्या मित्रा /
Hör mir zu, mein Freund
युद्धापेक्षाही प्राणांतिक /
Tödlicher noch als der Krieg
काय होते ? /
Was folgt wem folgt was