काय होते ? / Was folgt wem folgt was
काय होते ?
इतक्या असंख्य सद् भावना जन्म घेतात मनामध्ये,
अनोळखी माणसांसाठी सुद्धा किती भरून येते
पंख फुटल्या अंगाने शुभेच्छा येतात वस्तीला,
या साऱ्यांचे नंतर काय होते ?
एका तरी फुलाचे मरण
लांबते का एखादा क्षण ?
एकटे पोळणारे दुःख अनिकेत
येते का सांत्वनाच्या सावलीत ?
करुणेनं भिजतो का थोडा
निर्दयतेचा काठ ?
थांबते का एखादी विनाशाची लाट ?
सगळे भवतालच मोडून, चिरडून चाललेले
पाचोळ्यासारखे झालेले कुठलेही नाते
मनातल्या सद् भावनांचे आणि शुभेच्छांचे
खरेच मग काय होते ?
Sie benötigen den Flashplayer
, um dieses Video zu sehen
इतक्या असंख्य सद् भावना जन्म घेतात मनामध्ये,
अनोळखी माणसांसाठी सुद्धा किती भरून येते
पंख फुटल्या अंगाने शुभेच्छा येतात वस्तीला,
या साऱ्यांचे नंतर काय होते ?
एका तरी फुलाचे मरण
लांबते का एखादा क्षण ?
एकटे पोळणारे दुःख अनिकेत
येते का सांत्वनाच्या सावलीत ?
करुणेनं भिजतो का थोडा
निर्दयतेचा काठ ?
थांबते का एखादी विनाशाची लाट ?
सगळे भवतालच मोडून, चिरडून चाललेले
पाचोळ्यासारखे झालेले कुठलेही नाते
मनातल्या सद् भावनांचे आणि शुभेच्छांचे
खरेच मग काय होते ?
Was folgt wem folgt was
Gute Wünsche ohne Zahl steigen vom Herzen in den Kopf
auch dem Fremden ist als Mensch unter Menschen man zugetan
und Flügel treibt aus dieses „Glück auf“, geflüstert ums Rund der Welt.
Doch was folgt wem folgt dann?
Verlängert das Wohldenken
der Blume Vergehen bloß?
Tritt Trübsal, ausgesetzt, einsam, versengt
in einen Schatten von Trost?
Benetzt Mitgefühl, lindernd wie Wasser, still
die Ufer wenigstens der Brutalität? Gebietet Einhalt
auch nur der geringsten Welle vernichtender Gestalt?
Alles, was mich umfängt, wird zermalmt, zermalmt
jede menschliche Verbindung, ein verdorrtes Blatt
gute Wünsche, „Glück auf“: was folgt wem
folgt wirklich dann was?
Übersetzung Ulrike Draesner
Weitere Gedichte
जाणारा जात नाही रिकामा /
Niemand geht mit leeren Händen
माझ्या मित्रा /
Hör mir zu, mein Freund
युद्धापेक्षाही प्राणांतिक /
Tödlicher noch als der Krieg
Gute Wünsche ohne Zahl steigen vom Herzen in den Kopf
auch dem Fremden ist als Mensch unter Menschen man zugetan
und Flügel treibt aus dieses „Glück auf“, geflüstert ums Rund der Welt.
Doch was folgt wem folgt dann?
Verlängert das Wohldenken
der Blume Vergehen bloß?
Tritt Trübsal, ausgesetzt, einsam, versengt
in einen Schatten von Trost?
Benetzt Mitgefühl, lindernd wie Wasser, still
die Ufer wenigstens der Brutalität? Gebietet Einhalt
auch nur der geringsten Welle vernichtender Gestalt?
Alles, was mich umfängt, wird zermalmt, zermalmt
jede menschliche Verbindung, ein verdorrtes Blatt
gute Wünsche, „Glück auf“: was folgt wem
folgt wirklich dann was?
Übersetzung Ulrike Draesner
Biografie Aruna Dhere
Weitere Gedichte
जाणारा जात नाही रिकामा /
Niemand geht mit leeren Händen
माझ्या मित्रा /
Hör mir zu, mein Freund
युद्धापेक्षाही प्राणांतिक /
Tödlicher noch als der Krieg