Preguntamos y nos contestaron:
Esta es nuestra opinión sobre la migración, el racismo y el feminismo.
¿Es el racismo cotidiano un fenómeno cada vez más natural en Alemania? A continuación, presentamos a seis creadoras y creadores que abordan esta interrogante en sus libros, videos, obras de teatro, instalaciones y música, algunos con mucho humor, enorme lucidez o abierta brutalidad.
Fatma Aydemir: Ellbogen (a codazos)
En H&M nos recibe un fresco aroma a desodorante ambiental. Nos vamos directamente a la parte del fondo, donde están las rebajas. En nuestro barrio también hay una filial, en la Müllerstraße, pero allá las cosas buenas desaparecen en un segundo. Incluso antes de que la tienda abra, ya hay una cola de personas con coches de guagua frente a la puerta. Apenas abren, entran como una tromba y agarran todo lo que no es a rayas o naranjo. En Mitte es distinto. En Mitte a las diez de la mañana casi no hay nadie y las pocas mujeres que a esta hora no están trabajando, caminan con gesto aburrido por la tienda y a lo más rozan con la punta de los dedos uno o dos vestidos antes de salir nuevamente a la calle, con un par de calcetines en el mejor de los casos. A la parte de las rebajas, ni se acercan.
Extracto de la novela Ellbogen de Fatma Aydemir
“Las feministas blancas a menudo no están conscientes de sus propios privilegios. Pero en la vida diaria hay límites muy concretos que marginan a las Women of Color de determinados espacios. La protagonista de mi novela, Hazal, no solo los nombra sino que intenta hacerlos desaparecer. En esta escena se abordan las barreras económicas y sociales entre los barrios berlineses de Mitte y Wedding, y vemos que dos filiales de la misma tienda de ropa, con exactamente la misma oferta de productos, pueden tener connotaciones muy diferente en función del poder adquisitivo y del contexto social de su clientela.”
Technocandy: meine nase läuft – deine stars hautnah (se me caen los mocos: tus estrellas al alcance de la mano)
no me gustan las víctimas
me gusta que se ame al país
yo amo y amo
amo a las mujeres y a los niños
quien ama al país, se queda allí
quien ama al país, recoge la basura de los senderos: el amor al medioambiente es amor a la patria.
“El video a estas alturas es una sinopsis de tres partes que filmamos para nuestra primera obra de teatro conjunta. Nuestro punto de partida para el desarrollo de Meine Nase läuft – Deine Stars hautnah fue el análisis de diversos movimientos de la “nueva” derecha y de los paralelos que había entre ellos. Por ejemplo, el movimiento identitario, que se presenta como popular y tradicionalista, pero a la vez modernillo. En la estética y en la retórica de su performance, cultivan, por una parte, a través de su accionismo, la imagen de un movimiento juvenil “rebelde” de derecha y, por otra, a través de sus videos de propaganda, intentan atraer al así llamado centro político.”
“This has brought about a gradual normalisation of right-wing positions, opinions and campaign stunts and has shifted the limits of what people can say and do further and further to the right.”At the same time, during the rehearsal phase of our play in 2015/2016, more and more of what are called Bürgerwehren (vigilante groups) came into being. With their appeals to take the law into one’s own hands, to protect the “Volkskörper” (a Nazi term for the broad public) and to defend the “German woman”, they spread right-wing, racist, anti-Semitic, populist, reactionary hate speeches that then culminate in the violence that blacks, people of colour and Jews are subjected to these days.”
“Por esta vía, las posiciones, opiniones y acciones derechistas se normalizan cada vez más y el límite de lo que puede decirse o hacerse, se desplaza paulatinamente hacia la derecha. En la fase de preparación de nuestra obra, en 2015/2016, se formaron además diversos así denominados Comités ciudadanos de defensa (Bürgerwehren). Con su llamado a ejercer justicia por las propias manos, a proteger al “pueblo alemán” y a defender a la “mujer alemana”, estas agrupaciones difunden discursos de odio derechistas, clasistas, antisemitas, populistas y reaccionarios, que encuentran su máxima expresión en ataques violentos contra negros, people of color y judíos y judías.“
“En el escenario, nosotros mismos personificamos a estos “racistas de la vida cotidiana”, que a pesar de sus chaquetas bomber de colores brillantes no tienen nada de inofensivos. En nuestra calidad de actores –sociales abajo del escenario y profesionales en la escena-, nos interesa especialmente reflexionar a través del arte sobre la propia impotencia frente a la violencia estructural que nos golpea diariamente de diversas maneras. En nuestra obra, rompemos con la narración tradicional en la que a los marginados solo les cabe el papel de víctimas y damos vida a una utopía en el espacio del teatro, en la que la ultraderecha, la así denominada ‘nueva centroderecha’, los racistas, sucumben al final a los marginados.”
Nuray Demir: banner, Instalación, 600 x 140 CM, 2017
”En mi instalación banner vinculo a nivel de contenido y de forma diversas teorías feministas y tipos de textos, que vienen circulando desde los años 90 sin haber encontrado hasta ahora prácticamente resonancia. En la instalación recurro a la práctica de la fabricación y uso de pancartas en manifestaciones y la traslado al campo artístico, más concretamente a un espacio de exposición. Las frases y citas se refieren a demandas que siguen siendo muy actuales y que evidencian la necesidad de actuar en el área del arte y la cultura. En este sentido, la interacción estética de los heterogéneos tipos de texto debe entenderse también como un llamado a la convergencia solidaria de aquellas prácticas feministas aisladas que abordan el racismo y el clasismo y que reconocen el fomento a la migración como una circunstancia normal. Y aprovecho de decir aquí que cuando hablo de feminismo, me refiero siempre a un feminismo interseccional.”
Tarik Tesfu: sospechoso por su piel
Para ustedes, los que sostienen que ciertas brutalidades no son más que inofensivas palabras, dichos inocuos, cometarios graciosos, para ustedes, soy un extranjero, un refugiado, un árabe, un follador de cabras, un traficante, un negro, un chocolito, un otro. Y yo pensaba que yo solo era yo. ¡Cómo pude ser tan tonto!
“En la era de la AfD (Alternative für Deutschland) y compañía, a menudo tengo la sensación que muchas personas recién se dan cuenta de este fenómeno: Vaya, Alemania tiene un problema de racismo. Pero el racismo siempre ha estado ahí, solo que ahora se ha vuelto más “presentable”. ¿Y cómo resolvemos el dilema? ¡Con Femstream! Puesto que el racismo y el antiguo patriarcado solo pueden ser chuteados del trono si el feminismo y el mainstream caminan de la mano por la vida. Gracias al Femstream, muy pronto la valoración de todas las personas habrá llegado al mainstream. ¡Hurra!”
Thandi Sebe, Amina Eisner: jovenes, ponzoñosas y negras
OLLE1: Cuando era más chica, me pintaba siempre de negro, porque lo único que quería era ser negra.
POLLY: ( comenzando a enojarse en serio) Eso se llama blackfacing.
OLLE1: Pero también me ponía unas medias negras... ¿Eso es blackfacing para las piernas? Una especie de blackpierning :) Se ríe
OLLE2: Tú lo hacías con un sentido positivo, como una especie de homenaje a las personas negras. No, eso no sería racista.
LAELA: El blackfacing siempre es racista.
OLLE2: (a Polly) ¿Oye, sabes a quien me recuerdas mucho? ¡A Beyoncé! ¡Eres entera parecida!
POLLY: (agradecida) ¿En serio?
OLLE2: Sí, demasiado, ¿o no? (a OLLE1. Se muestra de acuerdo)
(a LAELA) Y tú eres entera igualita a Tina Turner.
Extracto de la obra de teatro Jóvenes, ponzoñosas y negras de Thandi Sebe y Amina Eisner
“Este es un diálogo importante de nuestra obra Jóvenes, ponzoñosas y negras, que aparece como un flashback en un video proyectado en el escenario. Dos mujeres blancas se encuentran con las dos protagonistas negras, Polly y Laela, en el baño de un club e intentan iniciar una conversación haciendo todo el rato alusión a su condición de negras y destacando los aspectos “cools” que se asocian a eso.”
Amina Eisner nació en 1990 en Berlín, estudió actuación y dirección (teatro) en la Liverpool John Moores University. Eisner y Thandi fueron coautoras, codirectoras y coprotagonistas de Jung, Giftig und Schwarz. Actualmente, Eisner vive y trabaja en Londres.
Ebow: asyl (Asilo)
Todos se oyen así: Asilo
Y todos cantan así: Asilo
Dame la visa.
Asilo
“Especialmente siendo una feminista de color, es importante opinar con mi arte de temas políticos. Mi motivación para hacer canciones como Asyl es reclamar para mí el espacio de la opinión, en el que lo que yo tenga que decir sea igual de importante que lo que puedan decir las y los periodistas, especialistas, políticos etcétera. Mis textos no son un análisis desde fuera, sino desde el medio de la realidad. Yo siempre he visto la música rap como un instrumento para explicar mi perspectiva a distintos niveles, sea de manera provocativa o con humor.”