Georg Trakl: Poems. Book One of our Trakl

in der Übersetzung von James Reidel

Der österreichische Dichter Georg Trakl war einer der bedeutendsten deutschsprachigen Expressionisten. Seine Lyrik wurde hoch gelobt, unter anderem von seinen Zeitgenossen Rainer Maria Rilke und Else Lasker-Schüler wie auch von seinem Gönner Ludwig Wittgenstein. Letzterer bezeichnete Trakl als einen „wahrhaft genialen Menschen“, gleichwohl er selbst die Gedichte Trakls niemals ganz verstand. Nicht nur Wittgenstein hatte  Problem damit, Trakls Gedichte zu verstehen. So gibt es seit der ersten Veröffentlichung seiner Werke im Jahr 1913 endlose Diskussionen darüber, wie seine Verse zu verstehen sind, wie auch Auseinandersetzungen über die beste Art, sie zu übersetzen.
 
In dieser neuen Übersetzung – dem erste Teil einer dreibändigen Ausgabe – die aus Anlass von Trakls einhundertstem Todestag erscheint, achtet James Reidel sehr darauf, wie Trakl selbst seine Gedichte gelesen haben wollte. Besonderen Wert legt er sowohl auf die Reihenfolge wie auch auf den Inhalt von Trakls Versen, und erzielt damit einen besonderen, musikalischen Effekt. Trakls Gedichte sind darüber hinaus stark geprägt von der Sprache des 19. und 20. Jahrhunderts, und Reidels eindrucksvolle Recherchen dazu tragen dieser Tatsache Rechnung.
 
Dieser Band kann als die beste, derzeit zugängliche Übersetzung von Trakls Gedichten gelten und führt englischsprachige Leser in die kraftvollen Verse dieses vom Krieg geprägten Dichters ein.