Bandes sonores années 1960: Franz Josef Degenhardt – « Spiel nicht mit den Schmuddelkindern »  Tableau de moeurs poétique de la société de classes

Tonspuren 1960er Illustration: © Hanka Sedláček

L'auteur-compositeur-interprète (et avocat) Franz Josef Degenhardt s’est exprimé, à partir de 1968, sur des thèmes sociopolitiques en adoptant un point de vue explicitement de gauche. Sa chanson la plus connue à ce jour, « Spiel nicht mit den Schmuddelkindern » (traduction littérale: Ne joue pas avec les enfants sales), datant de 1965, abordait déjà ses thèmes de prédilection, mais discrètement et avec plus de finesse - et elle n'a rien perdu de son actualité.

Bandes sonores

Le journaliste musical Mario Lasar met en lumière des phénomènes culturels et sociaux importants de l'histoire de l'Allemagne (fédérale) d'après-guerre à travers huit chansons en langue allemande, sur huit décennies.

La plupart des chansons et des artistes mentionné.e.s dans cette série peuvent être écoutés (dans l'ordre de leur mention) dans une liste de lecture Spotify: open.spotify.com/playlist/soundtracksBRD/

 
J'ai acheté le 33 tours éponyme Spiel nicht mit den Schmuddelkindern au début de l'été 1987, après avoir obtenu mon certificat d'études secondaires et dans un état d'esprit oscillant entre la nervosité et la joie de fréquenter bientôt un Gymnasium (équivalent du cégep au Québec). Aujourd'hui, je m'étonne qu’à cette époque un magasin d'électronique avec un rayon disques ait encore eu en stock cet album sorti en 1965. D'un autre côté, Spiel nicht mit den Schmuddelkindern passait encore de temps en temps à la radio à la fin des années 1980. Je ne peux plus dire exactement si j'ai acheté ce disque parce que je pensais qu'en entrant au lycée je changerais de classe sociale, comme le protagoniste de la chanson. Pourtant, il n’est pas question d’ascension dans ce texte, mais plutôt de relégation sociale volontaire, même si celle-ci est accompagnée d'une attitude d'appropriation condescendante.

Le point de départ du texte est la rébellion classique d'un adolescent issu de la bourgeoisie contre les privilèges de sa classe, perçus comme étant dépassés et contraignants.
 
Spiel nicht mit den Schmuddelkindern!
[…]
So sprach die Mutter, sprach der Vater, lehrte der Pastor
Er schlich aber immer wieder durch das Gartentor


Traduction littérale:
Ne joue pas avec les enfants sales !
[...]
Ainsi parlait la mère, ainsi parlait le père, ainsi enseignait le pasteur
Mais il se faufilait toujours à travers la porte du jardin

L'attrait de la descente dans les bas-fonds des « clapiers à lapins » anticipe le thème que le groupe anglais Pulp abordera trente ans plus tard dans Common People : le travestissement par l'expérimentation ludique d'une autre identité. Mais ceux qui se placent volontairement et temporairement dans une position marginale oublient peut-être qu'il y a des gens qui n'ont pas le choix de vivre dans cette situation. C'est comme prendre des vacances dans la vie des autres.

Le protagoniste sans nom de cette chanson de Degenhardt est puni en mourant dans une mare à rats. Avant d'en arriver là, il a toutefois appris à accepter brièvement les privilèges de sa classe, avant de rechuter, après un accident de voiture, et cette fois-ci de manière pathologique :
 
Eines Tags in aller Helle
hat er dann ein Kind betört
und in einen Stall gezerrt.


Traduction littérale:
Un jour, en pleine lumière
il a séduit un enfant
et l'a entraîné dans une étable.

Le fait que le protagoniste ait (probablement) été assassiné à la fin peut être lu comme une vengeance des enfants sales qui semblent finalement triompher.

Certes, les paroles de la chanson dissimulent la position du chanteur vis-à-vis du protagoniste. Ce dernier n'est en aucun cas présenté comme une personne inspirant de la sympathie ou à laquelle on souhaite s’identifier. Mais au lieu de le démonter de manière offensive, Degenhardt choisit une approche narrative plus subtile. Il décrit de manière formellement artistique ce que fait son protagoniste et ce qui lui arrive. L'utilisation d'homophones, d’énumérations multiples et d'autres astuces rhétoriques font de cette pièce un chef-d'œuvre de condensation linguistique. Grâce à un enchaînement rythmé de mots en mode staccato, la chanson génère une présence hautement dynamique, le but étant manifestement d'accentuer le son de la langue, sans pour autant renoncer au contenu.

Cela est renforcé par une instrumentation musicale discrète, qui se réduit à l'interaction de deux guitares acoustiques. Schmuddelkinder s'inscrit ainsi dans la tradition de la musique folk, dans la mesure où la musique se voit attribuer une fonction d'accompagnement. De préférence, elle ne doit pas détourner l'attention du texte. Et pourtant, on a forcément une certaine impression de dérision en écoutant les accents mielleux de la guitare rythmique, en écho à la guitare solo, ce qui peut être compris comme un commentaire sur l'action du texte.

Ce que Degenhardt illustre sous forme de complainte légèrement sardonique, avec comme toile de fond le contexte sociopolitique de l’époque, prend ensuite dans son œuvre, et dans le cadre de la politisation de la vie publique vers 1968, un tournant explicitement à gauche. Ce changement, il en fait le thème de sa chanson Zwischentöne sind bloß Krampf im Klassenkampf (traduction littérale: Les nuances ne sont que des crispations dans la lutte des classes) :
 
Auch die alten Kunden klagen
wo bleibt Ihre Poesie?
Dinge bilderreich umschreiben, andeuten, das können Sie
Na schön, sag ich, das ist ja richtig
aber das ist jetzt nicht wichtig
Schöne Poesie ist Krampf im Klassenkampf.


Traduction littérale:
Même les vieux clients se plaignent
où est votre poésie ?
Décrire et suggérer les choses de manière imagée, vous savez le faire.
D'accord, je dis, c'est vrai
mais ce n'est pas important maintenant
La belle poésie est un combat dans la lutte des classes.

On se souviendra de Spiel nicht mit den Schmuddelkindern comme d’un tableau de mœurs poétique, un portrait discret et fin de la société de classes en Allemagne de l'Ouest au milieu des années 1960. Dans son essence, cette chanson n'a rien perdu de son actualité.
 

Perspectives_Logo La publication de cet article s'inscrit dans le cadre de PERSPECTIVES - le nouveau label pour un journalisme indépendant, constructif et multi-perspectives.
>>> En savoir plus sur PERSPECTIVES

Das könnte auch von Interesse sein

Failed to retrieve recommended articles. Please try again.