Wir fördern den Kulturaustausch zwischen Deutschland und Slowenien. Wir initiieren Filmreihen, Ausstellungen, Konzerte, Seminare und Festivals, bei denen es um die gemeinsame künstlerische Produktion, Rezeption und Reflexion geht.
Im Jahr 2024 feiern wir den 300. Jahrestag der Geburt eines Philosophen, der vielleicht wie kein anderer die westliche Geistes- und Ideengeschichte beeinflusst hat: Immanuel Kant.
Das Projekt „Hegel in Multireality (Hm!)“ will das Buchformat neu denken, dem Leseerlebnis eine neue Form geben und das Leseverständnis eingehend erleichtern. Es wird ein neuartiges, auf digitaler Technologie basiertes und bestehende Lesehilfsmittel synthetisierendes Buchformat entwickeln – das Zukunftsbuch.
Im Rahmen des Projekts "Kollektives Übersetzen" wurden ins Slowenische der Roman "nichts, was uns passiert" von Bettina Wilpert und die Essay-Sammlung "Eiscafé Europa" von Enis Maci übersetzt.
Seit 2017 verleihen das Goethe-Institut Ljubljana, das Literarische Colloquium Berlin und das Musil Institut den Fabjan-Hafner-Preis für die beste Übersetzung in der Sprachkombination Deutsch-Slowenisch.
"Roževina zgodovine / Corneus Stories / Geschichtsverhornungen" ist ein cross-disziplinäres internationales Projekt der künstlerischen Forschung, das Geschichte aus der Perspektive der Hornhaut untersucht. Was sehen wir, wenn wir unsere Gesellschaft und Geschichte durch die Perspektive der Nagelpflege und Kosmetik untersuchen?
Empfehlungen aus Mittelosteuropa zu neuer deutschsprachiger Belletristik und Sachliteratur: „Bücher, über die man spricht“ stellt zwei Mal im Jahr Neuerscheinungen vor und vermittelt aktuelle Tendenzen.