Vice Versa Arabisch

Übersetzungs-Wettbewerb

Das Goethe-Institut ruft 2024 einen Deutsch-Arabischen Übersetzungs-Wettbewerb für Belletristik und Jugendliteratur ins Leben. Der Wettbewerb richtet sich an Nachwuchsübersetzer*innen in den arabischsprachigen Ländern der Region Nordafrika/Nahost und möchte damit herausragende Leistungen auf dem Gebiet der Übersetzung deutschsprachiger Gegenwartsliteratur ins Arabische fördern.

ViceVersa © Goethe-Institut

Preise

Prämiert werden die besten drei Übersetzungen aus aktuellen deutschsprachigen Werken, die bislang noch nicht ins Arabische übersetzt wurden. Als Preise erhalten die drei Gewinner*innen des Wettbewerbs die Einladung zur Teilnahme an digitalen ViceVersa-Übersetzungssessions (im Oktober 2024) sowie die Einladung zu der einwöchigen Deutsch-Arabischen ViceVersa-Übersetzungswerkstatt vom 1. bis 7. Dezember 2024 im Literarischen Colloquium Berlin.

Über die Zuerkennung der Preise entscheidet eine unabhängige dreiköpfige arabische Jury aus dem Kreis literarischer Übersetzer*innen. Beurteilt werden die originalgetreue inhaltliche Wiedergabe und die Angemessenheit von Ausdrucksweise und Sprachstil. Auch die Auswahl des deutschen Originals im Hinblick auf seine literarische Qualität und seine Relevanz für arabische Leser*innen werden als Entscheidungskriterium herangezogen. Die Bekanntgabe der Gewinner*innen erfolgt ab der zweiten Juli-Woche 2024.
 

Teilnahmebedingungen

Für den Wettbewerb sind Übersetzungen aus dem Deutschen ins Arabische zugelassen:
  • die den Kategorien Belletristik und Jugendliteratur angehören (keine Lyrik)
  • die bislang nicht veröffentlicht worden sind
  • deren deutschsprachige Originale nicht vor 2014 erstmals verlegt wurden

Es können sich Übersetzer*innen mit arabischer Muttersprache zwischen 25 Jahren und 40 Jahren bewerben, die über eine abgeschlossene Übersetzer*innenausbildung oder eine vergleichbare Qualifikation verfügen und von denen höchstens zwei Übersetzungen publiziert wurden (dazu können auch Zeitschriftenartikel oder ähnliches zählen).


Folgende Unterlagen sind einzureichen:
  1. Übersetzung im Umfang von mindestens 7, höchstens 10 zusammenhängenden Seiten eines Werkes, das die oben genannten Voraussetzungen erfüllt, in Form einer pdf-Datei (der Name des Übersetzers oder der Übersetzerin darf auf der Probeübersetzung nicht vermerkt sein)
  2. Fotokopie der übersetzten Seiten aus dem deutschsprachigen Originaltext
  3. ein Exposee zur Auswahl des Auszugs und Motivation
  4. eine bereits veröffentlichte Referenzübersetzung
  5. Kopie des Passes oder eines anderen Dokuments, aus dem das Alter hervorgeht
  6. Lebenslauf mit Angaben zum Ausbildungsweg und zur bisherigen Übersetzungstätigkeit
  7. Vollständig ausgefüllter Fragebogen: 

Einsendungen, die nicht den oben genannten Vorgaben entsprechen, können leider nicht berücksichtigt werden.

Versandfrist ist schon am 14. Mai abgelaufen. Die Jury hat ihre Entscheidung getroffen und drei Gewinner*innen ausgewählt.

Was ist ViceVersa?

ViceVersa ist ein Programm des Deutschen Übersetzerfonds zur internationalen Fortbildung von Literaturübersetzer*innen. Die zweisprachige Übersetzungswerkstatt mit dem Sprachenpaar Deutsch→Arabisch und Arabisch→Deutsch schafft einen idealen Diskussionsraum für die Feinheiten literarischer Übersetzungen. Die Teilnehmer*innen erhalten ein qualifiziertes Echo auf die eigene Arbeit und knüpfen Arbeitsbeziehungen zu Kolleginnen und Kollegen aus dem Land der Sprache, aus der sie übersetzen.

  • Deutscher Übersetzerfonds
  • Literarisches Colloquium Berlin